Par Hariju Poteru
« previous entry | next entry »
Jul. 19., 2005 | 08:54 am
mood: angry
posted by: lyrfeel in pajautaa
Cilvēki, nu kurš ir dzirdējis sīkāk: vai tiešām latviskā versija Harija Potera sestajai grāmatai sauksies "Harijs Poters un PUSBRĀLIS princis"?!?! Vāks vienkārši, cik šausmīgi nekompetenti tulkotāji latvijā izdod tāda līmeņa grāmatas! Kur lai griežas ar pretenzijām, kā jums liekas...? Tai pašā Jumavā droši vien, tikai kam to visu teikt, kas klausīsies....
Absurds vienkārši, kā cilvēkiem tiek iebarota nepareiza informācija... Grāmatas saturam nav nekāda mazākā sakara ar kaut kādu "pusbrāli"!! Vai tiešām "half-blood" mūsējiem izskatās kā "half-brother"? Muuurgs.......
Viss tikai dēļ angļu val. nezināšanas. Ok, tas ir specifisks nosaukums, bet ja jau izdod tādu grāmatu, tad būtu vismaz painteresējušies par to grāmatu (internetā ofociālajos avotos informācija takš atrodama), par ko vispār kontekstā runa, lai varētu pareizi vismaz nosaukumu iztulkot! Eh....
Absurds vienkārši, kā cilvēkiem tiek iebarota nepareiza informācija... Grāmatas saturam nav nekāda mazākā sakara ar kaut kādu "pusbrāli"!! Vai tiešām "half-blood" mūsējiem izskatās kā "half-brother"? Muuurgs.......
Viss tikai dēļ angļu val. nezināšanas. Ok, tas ir specifisks nosaukums, bet ja jau izdod tādu grāmatu, tad būtu vismaz painteresējušies par to grāmatu (internetā ofociālajos avotos informācija takš atrodama), par ko vispār kontekstā runa, lai varētu pareizi vismaz nosaukumu iztulkot! Eh....
from: kangaroo
date: Jul. 19., 2005 - 12:19 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: lyrfeel
date: Jul. 19., 2005 - 12:37 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: kangaroo
date: Jul. 19., 2005 - 12:43 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: lyrfeel
date: Jul. 19., 2005 - 12:55 pm
#
Nopublicēs jau tāpat, kā gribēs, tas nu toč, auni.
Bet es gribētu redzēt, kā viņi man iestāstītu, ka man nav taisnība par to, "half-blood prince" nozīmē "jauktasiņu princis", nevis "pusbrālis princis", vļē vļē, šmē šmē ;F
Ka tik būtu iespēja pastrīdēties...... Kā kaut ko tik stulbu var izdomāt..... Kur viņi angļu valodu mācījušies.... Hrrr.....
Lyr toč aizskartas Poteriskās jūtas ;))
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: kangaroo
date: Jul. 19., 2005 - 01:04 pm
#
Manuprāt, "jauktasiņu princis" skan absolūti nepieņemami- tā varētu teikt par kazu vai govi, bet ne princi. Te ir jāatrod kāds labāks variants.
IMHO, metisu princis jau skan nedaudz labāk. Nu kaut vai pusburvju princis. Bet tas ar tām asinīm tā dzīvnieciski, goda vārds.
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: lyrfeel
date: Jul. 19., 2005 - 01:25 pm
#
Tagad jau Tu vairs nerunā nopietni, bet āksties. Ko tur vairs runāt?.....
Eh...... "Jauktasiņu" - šis vārds ir figurējis jau agrāk HP grāmatās, nu cik var atkārtot.... Tas ir specifisks tulkojums specifiskam Roulingas izdomātam vārdam, un to nevar aizstāt ar kādu citu vārdu, ko, redziet, latviešu mentalitātei vieglāk uztvert - pie tam pēkšņi, jaunās grāmatas nosaukumā... Dooh.... Sviests.
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: kangaroo
date: Jul. 19., 2005 - 02:04 pm
#
Patiesībā jau es visu laiku ākstos, jo HP man ir pilnīgi vienaldzīgs. Kas man nav vienaldzīgs, tad tā ir latviešu valoda un tās liktenis.
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: lyrfeel
date: Jul. 19., 2005 - 02:18 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: kangaroo
date: Jul. 19., 2005 - 03:05 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais
from: lyrfeel
date: Jul. 19., 2005 - 01:32 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: kangaroo
date: Jul. 19., 2005 - 02:00 pm
#
Man pietika ar pāris reizēm, ko dzirdēju, kad sieva sīčiem priekšā lasīja. Kompī padzenāt HP spēli, kur sīči netiek galā- o.k., bet nevajag man stāstīt kāpēc tas Harijs tur ir un ko viņš dara ;-)
Atbildēt | Iepriekšējais
from: alte_rego
date: Jul. 19., 2005 - 12:52 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: kangaroo
date: Jul. 19., 2005 - 12:58 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais