pajautaa

Patoss vs Pathos

« previous entry | next entry »
Jul. 21., 2017 | 05:47 pm
posted by: aai in pajautaa

Vienkārši moka ziņkāre (un arī pieļautā kļūda sarunā ar angli, smadzenēm tobrīd domājot latviski (rakstot WhatsApp ziņu latviski), bet esot angliskā vidē) - svešvārdam "patoss" un pathos (angliski) taču ir vienāda izcelsme, ne? Taču nozīmes pielietojumā ir teju pretējas:

Pathos is a quality of an experience in life or a work of art that stirs up emotions of pity, sympathy and sorrow.
Patoss - kaislīga jūsma, aizgrābtība, ļoti liela pacilātība.

Kā nākas?

# | jā, ir doma! | Add to Memories


Comments {10}

watt

from: [info]watt
date: Jul. 22., 2017 - 12:06 am
#

tā pat kā patētisks vs pathetic.

Atbildēt | Diskusija


aai

from: [info]aai
date: Jul. 22., 2017 - 09:46 am
#

ok, bet tie jau tikai atvasinājumi jau no augšminētā piemēra. Es vairāk gribēju saprast, kā nākas, ka izcelsme viena < gr. pathos ciešanas; jūtas, kaisle >, bet nozīmes - nu, vismaz tā vispārpieņemtā - dažādas

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


Skabičevskis

from: [info]begemots
date: Jul. 22., 2017 - 01:32 pm
#

Bav jau vienīgie tādi.
Skat.piem. sympathy vs simpātijas

Domāju, tas saistīts ar to, caur kurām valodām vārdi atnākuši. Mums laikam vairāk vācu/krievu/zviedru/poļu ietekmē, angļiem vārdi caur franču /latīņu vairāk droši vien.

Atbildēt | Iepriekšējais