Patoss vs Pathos
« previous entry | next entry »
Jul. 21., 2017 | 05:47 pm
posted by: aai in pajautaa
Vienkārši moka ziņkāre (un arī pieļautā kļūda sarunā ar angli, smadzenēm tobrīd domājot latviski (rakstot WhatsApp ziņu latviski), bet esot angliskā vidē) - svešvārdam "patoss" un pathos (angliski) taču ir vienāda izcelsme, ne? Taču nozīmes pielietojumā ir teju pretējas:
Pathos is a quality of an experience in life or a work of art that stirs up emotions of pity, sympathy and sorrow.
Patoss - kaislīga jūsma, aizgrābtība, ļoti liela pacilātība.
Kā nākas?
Pathos is a quality of an experience in life or a work of art that stirs up emotions of pity, sympathy and sorrow.
Patoss - kaislīga jūsma, aizgrābtība, ļoti liela pacilātība.
Kā nākas?
from: watt
date: Jul. 22., 2017 - 12:06 am
#
Atbildēt | Diskusija
from: aai
date: Jul. 22., 2017 - 09:46 am
#
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: begemots
date: Jul. 22., 2017 - 01:32 pm
#
Skat.piem. sympathy vs simpātijas
Domāju, tas saistīts ar to, caur kurām valodām vārdi atnākuši. Mums laikam vairāk vācu/krievu/zviedru/poļu ietekmē, angļiem vārdi caur franču /latīņu vairāk droši vien.
Atbildēt | Iepriekšējais