Šugā faiv ([info]morraa) rakstīja [info]nihongo kopienā,
@ 2007-02-08 01:33:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Izruna
Laikam, visiem štelles pielūkotājiem ir zināms klasisks strīds par "susī" un "sušī". Vistrakāk viņš notiek krievu valodā runājošo vidū.
Pēdējā laikā kaukā ļoti bieži pamanu šitādus strīdus, tāpēc gribētu pastāstīt arī savu viedokli.

Pirmkārt, neaizmirstiet, ka japāņu valoda nav eiropešu valoda. Nē, nav. Un arī meklēt paralēles gadījumu lielākumā būtu vismaz jocīgi. Tāpēc tas strīds par "si" un "ši" izskatās vismaz bezjēdzīgs. Bezjēdzīgs, jo japāņu valodā nav ne "si", ne "ši". Un nekā pa vidu arī nav. Vienkārši jāieliek sev galvā ka eksistē tīri japāniskais "し", kā vēl viens variants. Nav jāmeklē neko tam līdzīgu. Tāpēc mans viedoklis ir tāds, ka gan "si", gan "ši" ir vienādi pareizi, jo abos gadījumos tā ir japāņu valodas attēlošana, lietojot eiropiešiem pierastās skaņas.

Līdz ar to gribās arī atgādināt par "らりるれろ" skaņām, kas nebūt nav "rarirurero", tās ir "らりるれろ". Skan arī savādāk. Kā jau es par to stāstīju, tā tuvākā skaņa ir "d" burts angliskajā "Teddy" vārdā.

Tepat ir jāpiemin arī "うくすつぬふむる". Jā, tādas eiropiskas "u" skaņas japāņu valodā arī, vispār nav. "~う" parasti tiek izrunāta savādāk. Nu, kkas pa starpai starp "u" un krievu "ы", bet tas ir ļoti aptuveni un vienkārši jādzird, iesaku paklausīties kādu japāņu dziesmu :)


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]nana666
2008-06-19 06:59 (saite)
Paradoksāli tieši tā pat kā し tev šķiet pareizais veids kā rakstīt to zilbi (tas, protams, arī ir pareizais, ja tu proti lasīt hiraganu) man tieši tā pat šķiet, ka vienīgais pareizais veids kā viņu romanizēt ir shi, resp., Hepburn romanizācijā.
Mani personīgi (imho) neinteresē austrumeiropiešu matu skaldīšana, īstenībā tā latviešu atveidošana ir 1:1 nospiesta no krievu valodas (man tas nedaudz kremt, jāatzīst :D), bet nu tas katrā gadījumā ir shi (ši) atskaitot sievišķīgu runu vai ļoti pieklājīgu (piem., kad izklausās wakarimassyita nevis wakarimashita), bet tas ir izņēmums nevis likums. Tas pats ar to zazezuzo nu ja japāņi raksta zonbi (zombijs) nu tad kā var būt dzonbi!? Nu c'mon veči, saņemās!
Par rareruro pilnībā piekrītu uzreiz pamanīju, ka izklausās pēc amerikāņu flapping (vai kas tamlīdzīgs)! Nē, īstenībā, tas, ko es pamanīju bija, ka izklausās pēc meksikāņu drausmīgi vibrējošā r kurš bieži pārvēršas par "l" (nu tā vismaz izklausās, piemēram, cualquier cosa -> cuarquier cosa).

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]nana666
2008-06-19 07:03 (saite)
Mattaku...!
Kkādas muļķības es tur sarakstīju, nevis meksikāņu r pārvēršas par l bet ubermīkstias l pārvēršas par r, pretējā virzienā.
Anyway, offtopiks, ja tu nezini spāņu val.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?