Paradoksāli tieši tā pat kā し tev šķiet pareizais veids kā rakstīt to zilbi (tas, protams, arī ir pareizais, ja tu proti lasīt hiraganu) man tieši tā pat šķiet, ka vienīgais pareizais veids kā viņu romanizēt ir shi, resp., Hepburn romanizācijā.
Mani personīgi (imho) neinteresē austrumeiropiešu matu skaldīšana, īstenībā tā latviešu atveidošana ir 1:1 nospiesta no krievu valodas (man tas nedaudz kremt, jāatzīst :D), bet nu tas katrā gadījumā ir shi (ši) atskaitot sievišķīgu runu vai ļoti pieklājīgu (piem., kad izklausās wakarimassyita nevis wakarimashita), bet tas ir izņēmums nevis likums. Tas pats ar to zazezuzo nu ja japāņi raksta zonbi (zombijs) nu tad kā var būt dzonbi!? Nu c'mon veči, saņemās!
Par rareruro pilnībā piekrītu uzreiz pamanīju, ka izklausās pēc amerikāņu flapping (vai kas tamlīdzīgs)! Nē, īstenībā, tas, ko es pamanīju bija, ka izklausās pēc meksikāņu drausmīgi vibrējošā r kurš bieži pārvēršas par "l" (nu tā vismaz izklausās, piemēram, cualquier cosa -> cuarquier cosa).
(Lasīt komentārus)
Nopūsties: