ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - datori
[info]iztulko
[info]jeanna
Add to Memories
Tell A Friend
datori
Comments
From: [info]jeanna Date: 1. Janvāris 2007 - 23:32 (Pastāvīgā saite)
apsolos turpmāk neuzdot šādus jautājumus!

pzrk From: [info]pzrk Date: 1. Janvāris 2007 - 23:34 (Pastāvīgā saite)
nē, nē, tas mans komentārs nebija par šādiem jautājumiem, bet gan par nenopietnām atbildēm.
From: [info]jeanna Date: 2. Janvāris 2007 - 00:31 (Pastāvīgā saite)
aaa, skaidrs. bet zini jautājums ar' nav tik labs, vnk es neipaši pārzinu datorus, un man bija jāiztulko viens tekstiņš... tiesa gan teksts un tulkojums man esot svarīgs!

p.s. paldies par tavu komentāru :)
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 2. Janvāris 2007 - 00:57 (Pastāvīgā saite)
silti iesaku netulkot (īpaši tehniskus) tekstus tādās jomās, par kurām tev nav ne mazākās jausmas. tad pasaule būs tika labāka.
pzrk From: [info]pzrk Date: 2. Janvāris 2007 - 01:22 (Pastāvīgā saite)
Rasbainiek, nāc pastrīdēties! :)
Manuprāt, pirms smieties un paust šādus ieteikumus, vajadzētu vismaz ieteikt, kur meklēt pareizo atbildi, vai arī pateikt pareizo atbildi. Tas par ko es te pamazām sāku cepties, ir - nu nav viena vienota pareizā atbilde uz šo jautājumu! Ja vēl "vārduļošanas lēmējbars" būtu ko konkrētu ieteicis šajā jautājumā, tad vēl tā, bet es neko neatradu.

Diskešu dzinis
Diskešdzinis
Diskešu diskdzinis
Diskešu iekārta
Mīkstnis

vai kā?

Kādu jēdzienu Tu pati lieto? Flopī draivs?

Sak', tulkojumus var izvēlēties? Bāc, es nu jau pusotru gadu vairs nestrādāju par tulkotāju, bet nesen veselu vakaru līdz vēlai naktij mocījos ar vienu sūda tulkojumu, kur bija līdz riebumam specifiski piena nozares termini, jēdzieni, saīsinājumi, un tā. Domā, man bija liela izvēle? Nē, es to tulkojumu paņēmu, lai izlīdzētu labākajam draugam dienu pirms Ziemassvētkiem, kad man pašam bija tiešie pienākumi tik daudz, ka...

Ai, sorry, ka tā sacepos.
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 2. Janvāris 2007 - 01:34 (Pastāvīgā saite)
tik absurdā situācijā grūti nenosmieties. turklāt "pareizā atbilde" jau bija pirmajā komentā, pārējos varēja droši slēgt.

ieteikums neņemt tādus tulkojumus nāk no sūrās pieredzes, spilgtākais stāsts laikam būs par to "spečuku", kurš aizdedzes sveču vietā lika dzirksteļu aizbāžņus un stūres pastiprinātāju cēli dēvēja par jaudas vadību. nu nevar viens cilvēks orientēties visās jomās vienlīdz labi (taču vienlīdz sūdīgi gan var). tāpēc savus spēkus ļoti vēlams ir novērtēt adekvāti, un to, ko nevar celt un nevar nest, atstāt tam, kuram tas varētu izdoties labāk.

protams, arī man pašai ir gadījies it kā vienkāršā tulkojumā par zināmu tēmu uzrauties uz sarežģītām tehniskām atrunām sīkā drukā, bet es nekad neņemtu tulkojumu par tēmu, kas man ir ķīniešu ābece.
24 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites