Dārgie, ko jūs sakāt par virsrakstā minēto, mmmm, tulkojumu? Runa ir par aprakstošiem produktu nosaukumiem, piem., "Riekstu mikss ar rozīnēm". Nevaru saprast, vai piekasīties :)
Iedziļinājos. No klienta info nav. Mājaslapa viņiem latviski nav. Atradu dažu produktu paku bildes, kur var redzēt latviešu versiju, lietojuši "maisījums". Nolēmu būt maiga sāpe pakaļā - nosūtīju ziņu PM un tulkotājai, ka man ir "mixed feelings" par to "mikss" ( :D ), lai tulkotāja pastāsta savus apsvērumus. Nu, un ka bildēs redzams "maisījums". Ko es tā uz savu galvu labošu...