Par kāsi nezinu, bet hipokampu par jūras zirgu točna neviens nesauc (lai gan tulkojumā no grieķu valodas tiešām ir 'jūras zirgs').
Jebkurā gadījumā, ja tulkojamais teksts ir domāts speciālistiem, tad vai nu vnk slīprakstā rakstītu uncus (jo tā ir arī latīniski), vai arī rakstītu to kāsi un iekavās slīprakstā uncus. Ja domāts nespeciālistiem, tad būtībā ir diezgan vienalga man domāt.
|