ja gribas padomāt, te vēl nāk klāt papildu problēma: atveidot nosaukumus pēc/no spāņu vai katalāņu valodas? nu, ja kartē vai tekstā ir Задвинье/Pārdaugava - pēc kura atveidot? tāds papildjautājums.
Ar šito konkrētajā gadījumā ir vieglāk, jo teksts ir krieviski un vietvārdi atbilstoši jau ir ar atveidi no viena varianta krievu valodā. Pieņemšu, ka tas ir klientam labtīkamais virziens un turēšos pie tā.