ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
[info]iztulko
[info]vikuks
Add to Memories
Tell A Friend
Comments
From: [info]8 Date: 25. Septembris 2013 - 23:54 (Pastāvīgā saite)
country yard - lauku seta tas buutu lauku teritorijaa ar visaam eekaam
detached house ir briivstaavosha dziivojamaa maaja ar visiem pribambasiem ieskaitot garazhu skuni un darzu pilseetas teritorijaa, tas UK kaa citur - prasi citiem angliski runajoshajiem
From: [info]8 Date: 25. Septembris 2013 - 23:54 (Pastāvīgā saite)
stand alone man tulko kaa patstaaviigs
From: [info]hessin Date: 26. Septembris 2013 - 16:27 (Pastāvīgā saite)
piekrītu, ka parasti tās sauc par detached mājām. Es tikai saku, ka, ja lietos terminu 'stand alone', tad drīzāk uzskatīs, ka tā ir domāta 'detached' māja, nevis lauku sēta.
Bet vispār var neiespringt un izmantot to, ko letonika dod -- farmstead vai country estate.
11 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites