ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - grāmatu nosaukumi latgaliski
pikaczu
[info]iztulko
[info]pikaczu
Add to Memories
Tell A Friend
grāmatu nosaukumi latgaliski
Comments
sw From: [info]sw Date: 17. Decembris 2012 - 00:36 (Pastāvīgā saite)
jāpiekrīt iepriekšējam komentētājam, šie ir spēcīgi. man arī būtu ļoti interesanti izlasīt rezultātu. varbūt Tev var palīdzēt kāds no teol. fakultātes vai baznīcas?

uzmanība, iespējams, būtu jāpievērš tam, ka darbi patiešām ir seni, autors, ja var ticēt Googlei, ir lietuviešu izcelsmes garīdzinieks un attiec. reģionā valodu ļoti spēcīgi ietekmējusi poļu valoda. apzīmētāji ir izvietoti pēc vārdiem, kurus tie apzīmē.
pikaczu From: [info]pikaczu Date: 17. Decembris 2012 - 00:38 (Pastāvīgā saite)
poļu valodu es protu, te vairāk izskatās pēc lietuviešu ietekmes, kad tikšu galā varu zem UPD. iepukstēt savu versiju.
sw From: [info]sw Date: 17. Decembris 2012 - 00:41 (Pastāvīgā saite)
mhm, dari tā. es arī tagad bik pētu, ko šitais viss nozīmē.
sw From: [info]sw Date: 17. Decembris 2012 - 01:33 (Pastāvīgā saite)
klau, te ir manas versijas, bet šur tur viegli izrīkojos ar nozīmi, jo nekādu pamatojošu avotu man nav.

Homilētika, tās izplatīšana, jeb mācība, ko nozīmē un kādus augļus nes ikviens atsevišķs vārds Dieva lūgšanā „Tēvs mūsu” un enģeļa sveicināšanā „Sveicināta”

„Jaunas mācības uz ļaužu prātu apskaidrošanu par svētu ticību un ieradumiem, kā arī dēļ pašu svētās baznīcas mācītāju piederīgu darbu vielgākas paveikšanas: kuras var būt sludinātas par dvēseļu pestīšanu uz evaņģēlija vārdu pamata”

Ja man vajadzētu konsultāciju par šo nosaukumu precīzu tulkošanu, es droši vien mēģinātu sazināties ar garīdzniekiem tajā apvidū, piem., Krāslavas Romas katoļu draudzi.
8 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Februāris 2026
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
saites