ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
[info]iztulko
[info]echo_
Add to Memories
Tell A Friend
Kā vislabāk vienā vai pāris vārdos iztulkot "rotisserie"? Vai grieķu ""ψησταρια"?

Tāpat vārdu savienojums "new job vacancies". Kā būtu labāk - "jaunas brīvas darba vietas", "jaunas darba vietas" vai vēl citādi?
Comments
sirdna From: [info]sirdna Date: 9. Februāris 2012 - 16:16 (Pastāvīgā saite)
jauni darba piedāvājumi?
sirdna From: [info]sirdna Date: 9. Februāris 2012 - 16:16 (Pastāvīgā saite)
jaunas vakances?
aardark From: [info]aardark Date: 9. Februāris 2012 - 16:17 (Pastāvīgā saite)
Vienkārši "vakances" neder?
From: [info]echo_ Date: 9. Februāris 2012 - 16:25 (Pastāvīgā saite)
Nez, tāpēc jau jautāju. Teikumā tas izskatās tā: lai varētu tikt piedāvātas un aizpildītas jaunas darba vietas/vakances.

Tātad jūsuprāt labākais variants te ir "vakances"?
aardark From: [info]aardark Date: 9. Februāris 2012 - 16:41 (Pastāvīgā saite)
Jā, es tā rakstītu.
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 9. Februāris 2012 - 16:42 (Pastāvīgā saite)
"radīt jaunas darba vietas"?
bengalaas From: [info]bengalaas Date: 9. Februāris 2012 - 16:57 (Pastāvīgā saite)
"Rotisserie" nav rotējošs iesms? Man liekas, es to kaut kur esmu dzirdējusi arī kā kaut kādu ēstuves tipu, bet nevaru atrast/atcerēties.

Par otru jautājumu - var visādi, es teiktu "jaunas vakances" vai "jaunas darba vietas". Ja runā par darbavietu radīšanu, tad tas jau ietver ideju, ka sākumā viņas ir brīvas, vakantas, un pēc tam tiek aizpildītas.
From: [info]echo_ Date: 9. Februāris 2012 - 17:04 (Pastāvīgā saite)
Jā, domāta ēstuve, kur pasniedz grilētu un uz restēm ceptu gaļu. Man radies variants "grilētava".
From: [info]ab_hinc Date: 9. Februāris 2012 - 17:48 (Pastāvīgā saite)
Nu, izrādās, pie mums ir ne viens vien grilbārs
https://www.google.com/search?sourceid=navclient&hl=fr&q=grilb%C4%81rs
Bet nezinu, vai Tavā gadījumā netraucēs tas esošo grilbāru dzertuviskās(?) asociācijas
From: [info]echo_ Date: 9. Februāris 2012 - 19:44 (Pastāvīgā saite)
Paldies, bet noskaidroju, ka to parasti vispār atstāj grieķu valodā un netulko, ja reiz nav atbilstoša vārda.

10 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites