ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
shelly
[info]iztulko
[info]shelly
Add to Memories
Tell A Friend
Ko nozīmē "throws the world on its side"?
Comments
mufs From: [info]mufs Date: 30. Novembris 2011 - 14:53 (Pastāvīgā saite)
man šķistos,ka "apgāzt pasauli"
nu, vēkšpēdiņ.
bet varbūt kādam ir labākas idejas.
tie_puteksni From: [info]tie_puteksni Date: 30. Novembris 2011 - 15:31 (Pastāvīgā saite)
Vairāk gan izklausas pēc: pārliecināt visus nostāties viņa pusē.
mufs From: [info]mufs Date: 30. Novembris 2011 - 15:44 (Pastāvīgā saite)
es arī tā pirmā brīdī domāju, bet tad būtu "one's" vai his/her side, ne?
porkus From: [info]porkus Date: 30. Novembris 2011 - 19:27 (Pastāvīgā saite)
augšminētā frāze, liekas, ir paņemta no Ian Anderson dziesmas, kurā autors visticamāk iemakarēja "throw" lai izklausītos pamatīgāk

parasti (lai gan reti) saka "turn the world on its side" (vismaz šeit aizokeānijā)
visādi citādi tas nozīmē ka visu ierasto lietu kārtība sabrūk jeb viss sagāžās (tipa vienā "kaudzē") vai "zeme ceļās stāvus"
resp. "pa pusei ar kājām gaisā" (kā latviski, protams, neviens neteiktu)
tipa ne tik traki kā "turn the world upside down" vai ļoti reti "throw the world upside down"
porkus From: [info]porkus Date: 30. Novembris 2011 - 19:28 (Pastāvīgā saite)
vo atcerējos - "aiziet pa pieskari" izklausās tipa adekvāti
shelly From: [info]shelly Date: 30. Novembris 2011 - 22:38 (Pastāvīgā saite)
Milzīgs paldies!
6 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites