|
|
|
|
|
|
|
internācinonālam nav nekāda pamata, hēdonismam ir. tomēr ir dīvaini, ka pareizrakstības vārdnīcā ir ar ē, jo tā drīzāk ir tāda modes lieta, ko, manuprāt, aizsākuši tādi tipi kā Šuvajevs. ja tu gribi viņai pierādīt, ka pareizi ir ar īso, atrodi kādu aktuālu vārdnīcu, kur rakstīts ar īso, un to arī pasaki.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
te varam paskatīties, kurš bija pirmais :) ja tu pastāvi uz to, ka latīņi nāca pirms grieķiem, tad baidos, ka mums neizveidosies racionāla saruna.
In ancient Greek mythology, Europa was a Phoenician princess whom Zeus abducted after assuming the form of a dazzling white bull. He took her to the island of Crete where she gave birth to Minos, Rhadamanthus and Sarpedon. For Homer, Europe (Greek: Εὐρώπη, Eurṓpē; see also List of Greek place names) was a mythological queen of Crete, not a geographical designation. Later, Europa stood for central-north Greece, and by 500 BC its meaning had been extended to the lands to the north.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bet kur tad problēma - ja Tev ir pietiekami pamatoti un spēcīgi argumenti, vari tak to korektoru piesist pie sienas, pagaidām argumentu nemanu, vienīgi - man tā nepatīk, tādēļ tas ir stulbi... tā jau var auzās iebrist dikti dziļi... p.s. paldies par komplimentēšanu - kā jau rakstīju - ir gadījumi, kad var visu likt kājām gaisā, tikai jāzina, kādēļ. Bet, ja Tu man teiktu, ka, piemēram, vārds "pielietojums" rullē, mēs varētu paplūkties, par hedonismu/ hēdonismu, neiespringstu:) p.s.p.s. nomainot redaktora pozīciju pret tulkotāja, dažkārt varu vien ieķiķināt par dažu amatabrāļu censonību vai paraudāt par klaju muļķību un neizglītotību...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
korektora sastrādātais jau ir izlabots, tur viss kārtībā :) mans arguments ir tāds, ka mērkaķinga tekstā neiederas pēc naftalīna dvakojoša forma no augstiem plauktiem. pietiek jau ar to, ka tur vispār jāizmanto vārds "hedonisms" :) kā te minēja aleja, forma ar garo ē parādās filosofu tekstos, un ja man tas teksts būtu kaut vai par filosofijas lekcijām vai ko tādu, man šī forma nešķistu neiederīga. pārspīlēta varbūt, bet kontekstā derētu. tūrisma ceļveža kontekstā gan tā man šķiet neiederīga. protams, varētu atrisināt, hedonistus pavisam vienkārši nodēvējot par dzīves baudītājiem, bet to neļauj zīmju skaita ierobežojums :)
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|