ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
[info]iztulko
[info]marina
Add to Memories
Tell A Friend
Nav gan jautājums, kā labāk tulkot, bet vairāk par latviešu valodu. Vai jūsuprāt vārds "rekordliels" vai "rekordaugsts" ir labs latviešu valodas vārds un to var likt publicitātes materiāla virsrakstā?
Comments
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 5. Oktobris 2011 - 11:47 (Pastāvīgā saite)
From: [info]marina Date: 5. Oktobris 2011 - 12:02 (Pastāvīgā saite)
bet kā tev šķiet - nevis drīkst vai nedrīkt, bet izklausās labi? man kaut kā tā prasti.
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 5. Oktobris 2011 - 12:06 (Pastāvīgā saite)
nav baigi izsmalcināti, bet lakoniski pasaka būtību. ja tas tiešām ir rekords, tad zemāk minētais "vislielākais, visaugstākais" neizteiks būtību precīzi. turklāt tas ir virsraksts, nekāda plašā izrunāšanās riņķī un apkārt tur nesanāk.
From: [info]liljabrik Date: 5. Oktobris 2011 - 11:56 (Pastāvīgā saite)
ir latv val vārds, ar mazliet nelatvisku (vācisku) darinājuma metodi, bet man personiski tas šķiet tāds mazliet vulgārs plašsaziņas līdzekļu - sarunvalodas slengs
From: [info]marina Date: 5. Oktobris 2011 - 12:05 (Pastāvīgā saite)
jā, man arī kaut kā nešķiet "gana cienīgi"
kihelkonna From: [info]kihelkonna Date: 5. Oktobris 2011 - 12:02 (Pastāvīgā saite)
vislielākais, visaugstākais?
ieva From: [info]ieva Date: 5. Oktobris 2011 - 13:01 (Pastāvīgā saite)
piekrītu abiem iepriekšējiem viedokļiem. manuprāt, vienkārši jāskatās, vai der konkrētajā vietā vai neder. proti, arī ne pats skaistākais vārds uz pasaules pareizajā vietā (gan pašā teikumā, gan plašākā kontekstā - medijs, recipients utt.) var iederēties pat ļoti ok.
bengalaas From: [info]bengalaas Date: 5. Oktobris 2011 - 16:07 (Pastāvīgā saite)
Publicity material NAV publicitātes materiāls!
Tas ir reklāmas materiāls, reklāmas foto, reklāmas raksts utētē ūtējēpē.
From: [info]liljabrik Date: 5. Oktobris 2011 - 16:46 (Pastāvīgā saite)
Bet ja ir runa par publicitāti plašsaziņas līdzekļos, un drīzāk sabiedriskajām attiecībām, ne reklāmu?
bengalaas From: [info]bengalaas Date: 6. Oktobris 2011 - 10:34 (Pastāvīgā saite)
Sabiedrisko attiecību jēga ir pozitīva tēla radīšana un uzturēšana. Ar ko tas savā būtībā atšķiras no reklāmas?
From: [info]liljabrik Date: 6. Oktobris 2011 - 11:19 (Pastāvīgā saite)
ar to, ka nav nolūka tieši kaut ko pārdot, lai dabūtu naudu.
zvirbuleens From: [info]zvirbuleens Date: 5. Oktobris 2011 - 18:27 (Pastāvīgā saite)
man patiik. Ja tas netiks rakstiits uz katra staba vai katraa otrajaa virsrakstaa.
12 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites