ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - resolutory conditions
hekate
[info]iztulko
[info]hekate
Add to Memories
Tell A Friend
resolutory conditions
Sveiki! Esmu atdūrusies pret šo jauko frāzi - resolutory conditions - pirkuma līgumā. Kā to pateikt latviski?

Te būs definīcija: A resolutory condition in the civil law is one which has for its object, when accomplished, the revocation of the principal obligation. This condition does not suspend either the existence or the execution of the obligation, it merely obliges the creditor to return what he has received.

arī paldies jau iepriekš! :)
P.S. Patiesībā tulkoju no spāņu, tā kā, ja kāds zina, kā latviski ir condiciones resolutorias, arī paldies! (beigās tas pats jau vien i.)
:)
Comments
dienasgramata From: [info]dienasgramata Date: 24. Marts 2010 - 07:07 (Pastāvīgā saite)
rezolutorās kondīcijas!
crescendo From: [info]crescendo Date: 24. Marts 2010 - 09:10 (Pastāvīgā saite)
Taa definiicija ir dikti diivaina, ja godiigi. Neveiksmiigi tulkota, vai peedeejais punkts bija komants, kam sekoja veel viens paliigteikums? Nu, vai arii spaanjiem ir diivaina likumdoshana.
Anyhow izklausaas, ka tuvaakais CL termins ir ''Atceļošais nosacījums''. (CL 1551, 1563-1566)


Un shitais apraksts izklausaas peec tieshi taa.
http://www.britishexpat.com/index.php?id=151
The contract should contain a series of appropriate escape clauses (condiciones resolutorias) making clear the circumstances under which you reserve the right to pull out of the transaction and have your deposit refunded. These might stipulate, for example, that you can pull out if you are unable to secure a mortgage at a particular rate, if the results of the searches are unsatisfactory, or if planning permission is not forthcoming; and that the seller must clear all debts relating to the property before the deed of sale can be signed.


pzrk From: [info]pzrk Date: 24. Marts 2010 - 09:51 (Pastāvīgā saite)
piekrītu
hekate From: [info]hekate Date: 24. Marts 2010 - 11:41 (Pastāvīgā saite)
jā, tas izklausās pēc tā, ko meklēju! Paldies.

Starp citu definīciju es ņēmu ne jau no sava teksta, bet gan meklēju un atradu, jo neba es zināju, ko tas nozīmēja:
http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/condition
http://www.new-york-lawyer.ws/law-dictionary/conclusion.htm
4 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites