ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - de-lv
fragolino
[info]iztulko
[info]fragolino
Add to Memories
Tell A Friend
de-lv
Comments
From: [info]spuldziite Date: 29. Maijs 2009 - 19:56 (Pastāvīgā saite)
spmeram:
pec aiznjemshanas terminja beigam vai pec liguma uzteikshanas no aizdeveja puses aiznjemejs atdeva aizdevejam lietu/lietas, kuras bija aiznjemies.
fragolino From: [info]fragolino Date: 29. Maijs 2009 - 19:59 (Pastāvīgā saite)
Izklausas labi - paldies Tev! ;)
From: (Anonymous) Date: 29. Maijs 2009 - 20:15 (Pastāvīgā saite)
tiešām "spmeram", īpaši gramatika :P
From: [info]spuldziite Date: 29. Maijs 2009 - 22:49 (Pastāvīgā saite)
vot, piesejies!
le_minga From: [info]le_minga Date: 30. Maijs 2009 - 00:24 (Pastāvīgā saite)
neatdeva viss (teksts nav pagaatnee)...

tas ir liiguma noteikums: ..."peec nomas liigumaa noteiktaa laika "izteceeshanas" vai, ja no iznomaataaja puses tiek lauzts liigums - iznomaataajam ir jaatgiriezh prece nominiekam..."
apmeeram taa...

verlaih nav iisti aiznjemshanaas - driizaak kaada priekshmeta iire (bet ne nekustamo iipashumu iire) vai noma... ;)
sk. leihe: http://de.wikipedia.org/wiki/Leihe
le_minga From: [info]le_minga Date: 30. Maijs 2009 - 00:40 (Pastāvīgā saite)

ak dies' - kur manas acis...

laboju (naktii domas skjeersaam skraida :D) -> nevis "iznomaataajam jaatgriezh prece nominiekam" - bet (kaa buutu jaabuut peec logjikas ;D) protams ir otraadi...
nominieks atgriezh preci iznomaataajam...
From: [info]spuldziite Date: 30. Maijs 2009 - 00:57 (Pastāvīgā saite)
ja, em, sorry, pärlasiijos- zurückzugeben mit zuzückzugegeben.

un par leihe izgajo no ikdienas konteksta. man regulari nak vestules no bibliotekam, heh..
le_minga From: [info]le_minga Date: 30. Maijs 2009 - 01:07 (Pastāvīgā saite)
vot shitais mani tieshaam interesee - kaut noshauij, bet neatceros kaa pareiz bija latviski - ko iisti biblioteeka "dara"? /latviski/ - iznomaa, iziiree, aizdod /vai ko veel?/ Graamatu??? - resp: es "panjemu" biblioteekaa graamatu, bet ko dara biblioteeka?
tjip.: "buecher leihen" = panjemt graamatu biblioteekaa... "buecher verleihen" - ???
From: [info]spuldziite Date: 30. Maijs 2009 - 01:28 (Pastāvīgā saite)
pie manis te domine shis verleihen/leihen. latviski gramatiska forma, man skjietm tiesham neeksiste. vistuvakais tomer liekas aizdod.. bucher verleihen es parasti tulkoju ka aizdod gramatas. par aizdoshanu persona-persona vacija ar lieto buch verleihen..
hekate From: [info]hekate Date: 30. Maijs 2009 - 01:11 (Pastāvīgā saite)
Mmm... es te peedeejaa laikaa nedaudz maacos vaacu valodu, un man rodas jautaajums: kas taa par konstrukciju "hat zurückzugeben"?

Pagaatne nav, jo tad buutu "zurückgegeben", vai ne?
Bet ja tas noziimeetu, ka ir jaaatdod, vai tad nebuutu "muss zurückzugeben"?
le_minga From: [info]le_minga Date: 30. Maijs 2009 - 01:14 (Pastāvīgā saite)
doch - taa ir pagaatne... driizaak - tagadnes paskaidrojums par izdariito pagaatnee :)
tjipa - ir izdariijis, ir maaciijis, ir aizdevis utt...
-
"hat zurückgegeben" = "ir atdevis"
-
(sorry - es tieshaam nemaaku pareizi latviski paskaidrot :((( nezinu pareizos gramatiskos nosaukumus :()
le_minga From: [info]le_minga Date: 30. Maijs 2009 - 01:16 (Pastāvīgā saite)
bljin - toch naksts nogurums :(((
-
"Hat zurueckzugeben" = "ir jaatdod" - "ir pienaakums atdot"...

/iepriekshrakstiito driiksti ignoreet - izskataas - es naktiis nemaaku lasiit :(/
hekate From: [info]hekate Date: 30. Maijs 2009 - 01:32 (Pastāvīgā saite)
Jaa, laikam gan iebraucu. Nebiju agraak taadu konstrukciju redzeejusi. Laikam paaraak formaala - liidz shim neesmu vaacu valodaa liigumus redzeejusi :)

paldies!
le_minga From: [info]le_minga Date: 30. Maijs 2009 - 02:03 (Pastāvīgā saite)
nju - taicieni shai formaa biezhi sastopami (kaut gan jaatziist - visbiezhaak formulaaros vai liigumos :)...
"hat zu machen" (vinjam/ai ir jaaizdara (paveicamo darbu uzskaite)), "hat zu beantworten" (vinjam/ai jaatbild par (piem. juridiski)...), "hat zu zahlen" (vinjam/ai ir jaasamaksaa/pienaakums samaksaat), "hat zu drehen/wuerfelln" (parasti galda speelees: vinjam/ai jaagriezh, jaamet vai tml.) utt utjp...

man miegs visaas aciis - atvaino, ja iespeejams piemeeri dumji skjiet, bet shobriid nespeeju izgudrot ūbergudros paskaidrojumus - seviskji latvieshu gramatiku...

Saldus
14 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Septembris 2024
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930
saites