ieraksti
iesaistītie
iearhivētie
par
Iepriekšējais
Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
18:10
19. Novembris 2008
iztulko
chelsea
vārdnīca nepiedāvā iztulkot - uzsaukt dzērienu. Kā tad ir angliski?
8 gab.
or
komentēt
Comments
Comment by haike
From:
haike
Date:
19. Novembris 2008 - 18:25
(
Pastāvīgā saite
)
to buy a drink for somebody
to get a drink for somebody
ill get you (him/her) a drink
ill buy you (him/her) a drink
what can i get you? - kādu dzērienu tu vēlies?
(
Reply to this
)
Thread started by he who hesitates is a damned fool
From:
kinky
Date:
19. Novembris 2008 - 18:33
(
Pastāvīgā saite
)
var arī tulkot "es uzsaucu" par "it's on me" vai arī "i'm buying"...
(
Reply to this
) (
Thread
)
From:
lidzhons
Date:
19. Novembris 2008 - 19:01
(
Pastāvīgā saite
)
"it's on me", manuprāt, visveiksmīgākais
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
begemots
Date:
19. Novembris 2008 - 22:16
(
Pastāvīgā saite
)
jā. vēl mēdz lietot "my call".
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
brookings
Date:
19. Novembris 2008 - 23:01
(
Pastāvīgā saite
)
nu man liekas 'my round' (ja protams tiešam ir/bija 'my round')
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
brookings
Date:
19. Novembris 2008 - 23:26
(
Pastāvīgā saite
)
vai 'my shout'
(
Reply to this
) (
Parent
)
From:
jebemots
Date:
21. Novembris 2008 - 14:17
(
Pastāvīgā saite
)
Man šķiet, ka tas ir drīzāk vairākiem cilvēkiem pērkot.
(
Reply to this
) (
Parent
) (
Thread
)
From:
brookings
Date:
21. Novembris 2008 - 21:38
(
Pastāvīgā saite
)
tev ir pareizi par 'my round', bet 'my shout' varetu but gan vienam, gan vairaakiem.
(
Reply to this
) (
Parent
)
8 gab.
or
komentēt
profile
User:
iztulko
Name:
Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Oktobris 2024
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
saites
Answers.com
Dictionary.com/Translator
Google Translate
Letonika.lv
(vairāk saišu)