ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Merrion Square
[info]iztulko
[info]po
Add to Memories
Tell A Friend
Merrion Square
Kā latviskojams "Merrion Square" (Dublina, Īrija)?
Comments
From: [info]eermaniitis Date: 15. Septembris 2008 - 12:42 (Pastāvīgā saite)
http://www.irish-architecture.com/buildings_ireland/dublin/southcity/merrion_square/index.html

šajā gadījumā merrion ir vietas nosaukums - tas tur vikonts no merionas, kā vārdā nosaukts skvērs!

kā tas sasaucas ar sieviešu vārdu vai kā? herviņzin!
From: [info]po Date: 15. Septembris 2008 - 12:46 (Pastāvīgā saite)
šito jau pats izčekoju
cerēju - kāds tipa zinās
From: [info]eermaniitis Date: 15. Septembris 2008 - 12:54 (Pastāvīgā saite)
diez vai Latvijā būs tādi Īrijas vēstures zinātāji ;)

moš kādā īrijas blogā paprasi vai kā ;) savādāk lieto vien to pašu meriiona
From: [info]po Date: 15. Septembris 2008 - 12:59 (Pastāvīgā saite)
Nuuu, kamōn, katrs trešais latvietis taču tagad ir īrs!
panacea From: [info]panacea Date: 15. Septembris 2008 - 17:54 (Pastāvīgā saite)
parasti, kad man jātulko kaut kādi īpašvārdi es vienkārši galvā izdomāju kā skan latviski, mēģinu iegūglēt - gūglis tagad ļoti labs, jo ja ir aptuvena līdzība, tad rāda arī iespējamo alternatīvo variantu. ja gūglī neatrodu, tad tā arī atstāju. kā skan + otrs vārds (man gan parasti visādas slimības jālatvisko).

tad nu secinājumā es to sauktu par Merionas skvēru.

un vēl ir tāda fīča, ka ļoti bieži novērojamas variācijas par tēmu, tā ka 3 cilvēki katrs savādāk iztulkos un beigās tāpat neviens nezinās, kas ir īstais.

nu tas tā - mana pieredze, nezinu vai palīdzēs.
5 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites