Es zinu, ka jūs drīz sāksiet mani ienīst, bet es ļoti lūdzu iztulkot man šo... teikumu. Ja vajag, es varu iedot krievu tulkojumu, lai gan nezinu, vai tas ko līdzēs. Ohne das Pathos der Distanz, wie es aus dem eingefleischten Unterschied der Stände, aus dem beständigen Ausblick und Herabblick der herrschenden Kaste auf Unterthänige und Werkzeuge und aus ihrer ebenso beständigen Übung im Gehorchen und Befehlen, Nieder- und Fernhalten erwächst, könnte auch jenes andre geheimnissvollere Pathos gar nicht erwachsen, jenes Verlangen nach immer neuer Distanz-Erweiterung innerhalb der Seele selbst, die Herausbildung immer höherer, seltnerer, fernerer, weitgespannterer, umfänglicherer Zustände, kurz eben die Erhöhung des Typus “Mensch,” die fortgesetzte “Selbst-Überwindung des Menschen,” um eine moralische Formel in einem übermoralischen Sinne zu nehmen.Upd: Es te kaut ko sagudroju, salīdzinot angļu, krievu tulkojumu un mēģinot kaut ko saprast ar vārdnīcas palīdzību vācu tekstā. Vācu valodas zinātāji varētu pateikt, cik tuvu patiesībai tas viss ir, un ieteikt, ko rakstīt savādāk. ( ... tālāk ... )
|