Es nebiju to domājis kā kritiku. Visu nosaka budžets, bet tā iztrūkuma gadījumā godīga attieksme.
Es tev varu pateikt, ko es daru kā tulkotājs. Uz intuīciju paļauties vien ir par maz. Tulkotājam ir jāveic arī plašāka izpēte. Ja es nezinu kā labi pārtulkot kādu vārdu (pa ja tā nozīme ir skaidrs, bet latviski šis termins vēl nav tulkots), es parasti skatos vismaz 10 dažādās vārdnīcās un enciklopēdijās. Meklēju bibliotēkā vai internetā visus iespējamos materiālus utt. Tas var aizņemt daudzas stundas un reizēm pat naktī guļot šie vārdi griežas galvā.
Protams, dažreiz triviālos gadījumos labu tulkojumu var atrast uzreiz. Bet ir bijuši projekti, kur viena vienkārša teikuma iztulkošana ir izmaksājusi simtiem latu, un nebūt ne reklāmu tulkošanā.
|