Zane ([info]znx) rakstīja,
@ 2007-10-14 11:25:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Mūzika:Neil Halstead - Two Stones In My Pocket

Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.
Shì shíshí shì shì shì shī.
Shí shí, shì shí shī shì shì.
Shì shí, shì Shī Shì shì shì.
Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.
Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.
Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.
Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.
Shì shì shì shì.

Un tulkojums:

In a stone den was a poet Shi, who was a lion addict, and had resolved to eat ten.
He often went to the market to look for lions.
At ten o'clock, ten lions had just arrived at the market.
At that time, Shi had just arrived at the market.
He saw those ten lions, and using his trusty arrows, caused the ten lions to die.
He brought the corpses of the ten lions to the stone den.
The stone den was damp. He asked his servants to wipe it.
After the stone den was wiped, he tried to eat those ten lions.
When he ate, he realized that those ten lions were in fact ten stone lion corpses.
Try to explain this matter.



(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]arch
2007-10-15 10:27 (saite)
Tur taču var atstiepties.

Visvairāk mani izbrīna tas, ka
Shí shí - at ten o'clock
Shì shí - at that time

Teju nekādas starpības taču :)

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]znx
2007-10-15 14:55 (saite)
O, Tu pat esi papētījis! (:

Nu, tā, nu, es esmu iepinusies..

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]arch
2007-10-15 22:23 (saite)
Loģiski! Domā man neinteresē? :)

Kādā ziņā iepinusies, hm?

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]znx
2007-10-15 22:33 (saite)
Oi, vispozitīvākajā ziņā iepinusies (: Joprojām esmu sajūsmā, baigi "pa manam", vārdu spēlītes, rēbusi, kalamburi, līdz galam neatminamais, smalku līniju vilkšana, pinķerēšanās, man jau šitās lietiņās patīk..

Hi, ja interesē kaut kad aizsūtišu kādu mīļu un pūkainu dialodziņu, kurā pati ar sevi sarunājos ķīniski ;D

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]arch
2007-10-15 22:36 (saite)
Pat Ļoti interesē :) Tā kā nāc vien skaipā un sūti!

Lai nu kā, tas tiešām ir mistiski, kā no vieniem šīšīsisisšisis var sanākt tāds teksts beigās.. :))

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]znx
2007-10-15 22:57 (saite)
A, Tu zini, man skaips sajūdzies.. Saki labāk meilu (:

Bet, redzi, "ši" mēdz būt dažādos toņos, nemaz nerunājot par hieroglifiem un to nozīmi. Tā kā tie nebūt nav vienā maisā metami!

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]arch
2007-10-15 22:59 (saite)
Aktudies. Atsūtīsi man to dzejoli mp3 formātā? :D

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]znx
2007-10-15 23:05 (saite)
Ha, Tu gribi lai es viņu ierunāju? ;D Citādāk nevaru piedāvāt, diemžēl.. Bet tur jau tā jautrība būs klausoties tādā, kurš vienā elpas vilcienā to nolasītu, man pagaidām jau skatoties uz kaut ko tādu mēle mežģās (:

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]arch
2007-10-15 23:20 (saite)
Nu, tieši tādu es arī gribēju - mp3 formātā Tevis ierunātu!! Un jautrība jau bija no tā iepriekšējā :)) Tici man! :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]znx
2007-10-15 23:29 (saite)
Es šodien esmu dikti forša un aizsūtīju Tev ((:
Arī man bija jautri - "šišinoties" :D

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]arch
2007-10-15 23:33 (saite)
Omg :))
Bet beigās pat jau iebraucu, kurš šišis kā jāizšišina.
Vislabākais, protams, ir "shǐ" ;)

Nagi niez ielikt šito kkur un padalīties :D

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]znx
2007-10-15 23:40 (saite)
Mhm, to jumtiņu virs i "ǐ" sauc par murrājošo toni, man viņš arī vismīļākais (:

Gribi vēl kādam sagādāt jautru 1dienas vakaru? ;D

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]arch
2007-10-15 23:41 (saite)
Aber lodžiski - tas ir hīts :)

Nu, bet murrājošais I ir kūl!

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]znx
2007-10-15 23:49 (saite)
Nē, šitais ir hīts - http://www.chinese-tools.com/songs/song/171/xinchangzheng.html

:D

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]arch
2007-10-15 23:54 (saite)
Tas IR hīts :D
Varbūt jābrauc spēlēt uz Ķīnas blūza klubiem :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]znx
2007-10-16 00:05 (saite)
Es silti ieteiktu!

Iemācīšu Jums pāris frāzes ķīniski, ko dziesmās iestarpināt, un viņi būs gar zemi.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]arch
2007-10-16 00:15 (saite)
Uzreiz tad jāzina, kā ir woman with the balls ķīniski ;)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]znx
2007-10-16 00:50 (saite)
Kad tikšu tik tālu, ziņošu ((:

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]arch
2007-10-16 01:14 (saite)
Hokejs ;)
Un vēl te sacēlās jautājums, ko nozīmē viņiem "Hui" :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]znx
2007-10-17 00:45 (saite)
"Hui" izrunā kā hvēi un tas nebūt nav nekas rupjš, bet kopā ar citām zilbēm veido pavisam mīļus un pūkainus vārdiņus (:

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]arch
2007-10-17 08:50 (saite)
Mīļus un pūkainus vārdiņus? Piemēram Hui qīng? :))

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]znx
2007-10-17 15:36 (saite)
Oi, nav ne jausmas, ko tas nozīmē.. Laikam nav nekas labs, ja? ;D

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]arch
2007-10-17 17:38 (saite)
Patiesībā arī man nav ne mazākās nojausmas ;)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]znx
2007-10-17 23:49 (saite)
Hm, bet kam ir, m?

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]arch
2007-10-19 10:47 (saite)
Tu esi vienīgais cilvēks manā paziņu lokā, kas vispār kaut ko saprot šajā valodā ;)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]znx
2007-10-19 13:19 (saite)
Oho ((:

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?