mama drama ([info]virginia_rabbit) rakstīja,
@ 2012-12-05 23:11:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
kamēr atceros, jocīgs likās "Bajū gobelēns", ar kuru bija domāts Bajē paklājs (Tapisserie de Bayeux), un tas, ka iespējamais bērniņš, par kura dzimumu vēl nekas nav zināms, ir "viņa".


(Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]vedjmah
2012-12-06 10:32 (saite)
Vai ir tā, kā izklausās? :)

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]virginia_rabbit
2012-12-06 11:28 (saite)
šis bija par izrādi, kurā, manuprāt, bija 2 lielas tulkojuma kļūdas. viena no tām baby - she.
bet vispār man patīk bēbīši.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]magone
2012-12-06 20:21 (saite)
Amerikāņi pārsvarā par nedzimušu bērnu saka "she". To piefiksēju, kad, stāvoklī esot, meklēju pa nedēļām info. Piemēram, šeit http://www.babycenter.com/6_your-pregnancy-17-weeks_1106.bc (Your baby weighs 5 ounces now (about as much as a turnip), and she's around 5 inches long from head to bottom. She can move her joints, and her sweat glands are starting to develop.)

Un šeit http://www.whattoexpect.com/pregnancy/week-by-week/week-19.aspx# ( This greasy white stuff covers your baby's skin, protecting it from the surrounding amniotic fluid. (Without it, she'd look totally wrinkled as she entered the world.) )

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]virginia_rabbit
2012-12-06 23:07 (saite)
es to ļoti labi zinu, bet latvieši tā nesaka

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?