Likantropiskās · piezīmes

Entries · Archive · Friends · Profile

* * *
Ņēmu un pieteicos darbam trīs tulkošanas bodēs, tai skaitā vēlreiz SDI. Pārējām nosaukumus aizmirsu. Vienā bija jānorāda sava stundas un lapas likme - biju pieticīga un ieklikšķināju "Ls3". :D
* * *

Previous Entry · Leave a Comment · Add to Memories · Tell A Friend · Next Entry

* * *
[User Picture]
On 6. Decembris 2011, 10:29, [info]iokaste commented:
es prasu 5
[User Picture]
On 6. Decembris 2011, 10:30, [info]vilkate replied:
Well, man tas būtu pirmais mēģinājums ar to nodarboties profesionāli, tāpēc sāku ar kaut ko mazāku, vēlāk gan jau likme kāptu, ja viss būtu feini.
No Balticmedia jau atbildēja ar prasību aizpildīt lielo pieteikuma formu, cerams, ka ir tik pat cerīgi, cik izskatās. Nav kādu zināšanu par šo uzņēmumu?
[User Picture]
On 6. Decembris 2011, 10:49, [info]kihelkonna replied:
arī man viņi paprasīja visu ko aizpildīt un nosūtīt un kopš tā laika (vairāki mēneši) nav devuši ziņu. kāda sagadīšanās - es arī plānoju līdzīgu karjeras pavērsienu :)
[User Picture]
On 6. Decembris 2011, 11:11, [info]vilkate replied:
Hehe. :) Un vai neesi mēģinājusi viņus trobelēt? Kā arī, kur atradi confidentiality agreement? :)
[User Picture]
On 6. Decembris 2011, 11:29, [info]kihelkonna replied:
nē. agreement bija atačmentā. man diezgan reta specializācija. pagaidām esmu pārtulkojusi divus testus (abos gadījumos firma solījās tūlīt atbildēt, tas bija pirms pusotra mēneša). kaut kas sanāca ar vienu firmu, kura tolaik piedalījās konkursā tulkojumam par manu tēmu. ar manu testa tulkojumu viņi konkursu vinnēja; tas darbs būs nākošgad.
es gan pierakstu firmas, lai nejauši nepieteiktos vienai divreiz. jo viņām stipri līdzīgi nosaukumi. esmu pieteikusies 8 iestādījumos.
[User Picture]
On 6. Decembris 2011, 11:39, [info]vilkate replied:
Mana kontaktpersona, izrādās, tos failus bija aizmirsusi pievienot. Nu ko, redzēs, kā veiksies man, mana specializācija ir samērā izplatīta, man liekas, varētu būt daudz konkurentu. :)

Man ir aizsūtīts SDI, Baltic Media un Baltic Translations.

[User Picture]
On 6. Decembris 2011, 11:54, [info]chimera replied:
baltic translations, šķiet, ir ok, vismaz piedāvāja normālu likmi. es pie viņiem gandrīz aizgāju papildus visam pārējam, bet tad izdomāju, ka es tomēr neesmu robots.
[User Picture]
On 6. Decembris 2011, 11:57, [info]kihelkonna replied:
lai veicas. mana specializācija ir tik reta, ka tādi teksti nez vai vispār ienāk :D
speciāli tev uz dažām stundām atpubliskoju piezīmes
http://klab.lv/users/kihelkonna/254938.html
[User Picture]
On 6. Decembris 2011, 12:01, [info]vilkate replied:
Paldies. :)
On 6. Decembris 2011, 12:40, [info]koijots replied:
Vai tad tu no angļu filologiem neaizgāji tieši tādēļ, ka tulkošana nepatika?
[User Picture]
On 6. Decembris 2011, 12:43, [info]vilkate replied:
Sinhronā, konferenču tulkošana un tādas lietas nepatika. Bet galvenokārt tur atmosfēra, kurss un pasniedzēji bija man nepatīkami, savukārt pret valodu un apgūtajām prasmēm nekādu pretenziju nav.
* * *
[User Picture]
On 6. Decembris 2011, 10:43, [info]chimera commented:
trīs ls - tās ir banānu mizas, ja tulkojums ir tehnisks/nopietns :(
[User Picture]
On 6. Decembris 2011, 11:10, [info]vilkate replied:
Uz tehniskajiem pārāk nepretendēju. Šobrīd mani vairāk kaitina tas, ka e-pastā apsolītais "confidentiality agreement" neparādās ne kā pielikums vēstulei, ne kā pieejams fails viņu sistēmā.
[User Picture]
On 6. Decembris 2011, 11:53, [info]chimera replied:
tehniskie ir populārākie/vislabāk apmaksātie.
[User Picture]
On 6. Decembris 2011, 12:01, [info]vilkate replied:
Bet es nemaz neminēšu, kādā līmenī ir written english manai kontaktpersonai iekš BM. :)
[User Picture]
On 6. Decembris 2011, 12:10, [info]chimera replied:
:D

un es visu laiku kompleksoju par savējo...

[User Picture]
On 6. Decembris 2011, 15:03, [info]vilkate replied:
Es jau padomāju, vai man personai neaizsūtīt personas e-pastu proofreading'u. Lai pazīmētos, zin. :D
* * *
On 6. Decembris 2011, 12:42, [info]koijots commented:
Es ar par šādām tādām haltūrām esmu prasījis 5ls par tulkošanu un 2,5 par rediģēšanu.
* * *
[User Picture]
On 6. Decembris 2011, 13:14, [info]mafia commented:
Man gribētos tulkot grāmatas. Izdomāju, ka jāiztulko vieani pusaudžu grāmatai pāris nodaļas un jāizsūta izdevniecībām piedāvājums :D un kaut kādā firmā es arī izpildīju pēc viņu pieprasījuma lielo formu, bet tā arī nekas nenotika.
[User Picture]
On 6. Decembris 2011, 15:03, [info]vilkate replied:
Grāmatas ir augsts lidojums, es laikam labprāt sāktu ar filmu/tv pārraižu/aprakstu tulkošanu, kaut ko prātu nemežģījošu un jautru.
* * *

Previous Entry · Leave a Comment · Add to Memories · Tell A Friend · Next Entry