svari ([info]svari) rakstīja,
@ 2009-11-08 06:16:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:latvieši, valoda

Lengvidž
Dažkārt labpatīk vērot, kā latvieši šķīst pasaules okeānā. Patīkamāk ir lasīt sievietes: valoda tēlaināka, garumzīmes, mīkstinājumi. Par inteliģenci varētu liecināt kursīvs, iespraužot ārzemju vārdus. Var jau saprast, kūstot svešā vidē, arvien šķiet, ka latviešu vārdi ir nepilnīgi, nepietiekami.

Taču dažkārt ar to ir jocīgi. Kāda velntārpiņa pēc ir jāraksta "vietējā supermarket"?
Vai atkal - "visas viņas ir mazliet posessive". Es kā padomju cilvēks, protams, nemāku teikt, vai possessive ir kas vairāk kā greizsirdīgs, varbūt, bet tad būtu to vienīgo neaizstājamo svešvārdu rakstījusi pareizi :)



(Ierakstīt jaunu komentāru)


(Anonīms)
2009-11-08 08:48 (saite)
Man, kā ne-angliskā vidē izšķīdušam/pašķīdušam, laikam nepieklātos jaukties, bet possessive nav gan greizsirdīgs, manuprāt. Drīzāk īpašniecisks. Tas taču nav viens un tas pats?

Un tieši šādu pārprašanu novēršanai jāraksta latviski, ja tas ir iespējams.

Bet ir arī gadījumi, ka latviešu valodā tiešām neeksistē vārds ar attiecīgajām, tajā brīdī meklētajām niansēm.

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]svari
2009-11-11 16:24 (saite)
Es nedevu kontekstu, runa tur bija par bijušajām mīļākajam, kas tomēr vēl joprojām ir greizsirdīgas, t.i., no viņu izturēšanās varēja nojaust, ka viņas kaut kāda ziņā savu bijušo uztver kā sev piederīgu (possessive). Bet ne jau par to es runāju.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?