es kādreiz esmu dzirdējusi visus vārdus, ko viņa lieto, tādēļ tos atpazīstu. dada (ar mīkstiem d) ir no krievu дядя, juia un moe ir jūra latviski un krieviski. ir vārdi, par kuriem man nav ne jausmas, kura valoda tā ir un kādēļ, piemēram, kādēļ lidmašīna ir jipa, ir tādi, kuros sapludinātas abas valodas (ritenis un кататся, kas saplūstot veido jitatā un nozīmē "braukt ar riteni"). bet viņa īpaši neatdala tās valodas. tas ir jā, ar mani vairāk lieto krievu vārdus un ar A. vairāk latviešu, taču ir daudzi vārdi, ko viņa lieto vienā vai otrā un tad abas valodas (tajā primitīvajā līmenī, kurā viņa tās pārvalda) diezgan brīvi saplūst kopā.
(Lasīt komentārus)
Nopūsties: