ratatoska ([info]ratatoska) rakstīja,
@ 2019-08-05 08:25:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Tulkojot bieži ir situācijas, kur es pārrakstos un tad domāju - blakus esoši burti uz klaviatūras vai zemapziņas kliedzieni? Šodien doķenē par Marokas virtuvi Gordons Remzijs saka "Jūtos kā izmests no laivas," un es esmu uzrakstījusi "izmesta".


(Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]krii
2019-08-05 18:22 (saite)
Man savulaik bieži juka a un e, kuri nepavisam nav blakus. Reiz, kad es tulkoju vienu ar mūziku saistītu seriālu, "Penis angelicus" lika man sarkt pa visu ģīmi. "Jauno mīziķu konkursa" sakarā varēju vismaz taisnoties, ka u un i ir blakus...

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]ratatoska
2019-08-05 23:06 (saite)
:DDD
Kaut kas traks. Man šķiet, pisēta un pisītis ir trakākie, kas man bijuši manas vainas dēļ. Tilde mēdz orālo seksu pārtaisīt par morālo seksu un pediņus par plediņiem, tā ka vienreiz laikam bija vienā šovā aizgājuši plediņi, bet kam negadās.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]krii
2019-08-06 20:16 (saite)
:) Plediņš tu tāds! - ir ļoti jauka lamāšanās.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?