|
[Oct. 16th, 2018|09:29 pm] |
|
|
|
Comments: |
Pračets ir no tiem autoriem, kur arhisvarīga ir tulkojuma kvalitāte un toņa ievērošanu. T.i. neveiksmīgs Pračeta tulkojums ir daudz traģiskāk par neveiksmīgu Tolkīnu, Mārtinu vai leGvinu.
Ja pirmais tulkojums nav veiksmīgs, bet ir tulks, kas ir gribošs un varošs radīt jaunu tulkojumu, ir vērts mēģināt vēlreiz no gala, nevis mēģināt vēlreiz pārliecināt publiku, ka grāmata, ko sauc 'Mazie Brīvie Ķipari' nav gluži Stārastes 'Kraukšķīša' mērķauditorijai, bet to savu publiskajā izlasīto grāmatu sarakstā droši var likt arī pieaugušie.
Pāršķirstot jaunais izskatās labs. Sīkāk pajautā pēc kāda mēneša vai pāris - vispirms Adas jāizlasa.
| |