|
[Jun. 12th, 2013|11:46 am] |
|
|
|
|
[Jun. 12th, 2013|11:58 pm] |
man arī ir kas sakāms par aktuālo cibas kašķi tā kā man darbā bieži nākas saskarties ar to, ka pat profesionāli tulkotāji ņefiga nerubī no idiomām varu autoritatīvi paziņot, ka tas viss ir viens liels lost in translation jauno laiku idiomas, saprotams, nav atrodamas noputējušos tezauros, bet mums taču ir jūzerģenerētais urbānais dikcionārijs, kurā varam pārbaudīt manu sekojošo rindiņu: you will die alone nozīmē "tu esi atbaidošs tips, no kura visi novērsīsies" http://www.urbandictionary.com/define.php?term=destined%20to%20die%20aloneun tas nekādi nenozīmē "es nogalināšu visus tavus radus" |
|
|