Tue, Sep. 6th, 2011, 10:48 pm
nacionālās īpatnības

Tātad man vārdā ir viens burts ar garumzīmi, un uzvārdā vēl viens burts ar garumzīmi un ž burts.

Ž burts igauņiem patīk, jo tas ir viņu alfabētā, un tas figurē gandrīz visos dokumentos, kur ir mans vārds. Pārējie burti gan ir pilnīgs bardaks. Šodien uz parasto pastu atnāca pirmais mob.tel. rēķins, kur minētais ž burts ir kārtīgi aizstāts ar ¾. Aizpildot kaut kādas anketas vai dokumentus, es jau vairs nepūlos rakstīt kādu mīkstinājuma vai garumzīmi.

Vakar dzīvokļa saimnieks beidzot piekrita, ka mēs reģistrējam dzīvesvietu viņa dzīvoklī, un šodien ar karogu rokās devos uz attiecīgo iestādi. Šeit ierēdne pabāza man zem deguna anketu skaidrā igauņu valodā, blakus iedodot "paraugu" angļu valodā. Nācās kā dzimšanas vietu un izcelsmi norādīt "Riia, Läti", bet tautību — "lätlane", šņuk.

No iestādes ārā devos priecīgs par jauniegūto igauņu ID kodu un iegrimis pārdomās par tēmu, nez, kā mani vispār identificēs, ja jaunais ID ir iedots personai, kuras uzvārds ne tikai ar garumzīmēm atšķiras no pasē rakstītā, bet arī pa kādam burtam klāt pierakstīts.

Vienudien mēģināju piekļūt sava jauniegūtā ISP interneta servisiem, ielogojoties ar interneta banku. Skuju! Bankā ielogojos, bet ISP mani neatpazina, jo vārds+uzvārds cits, arī Latvijas personas kods atšķirīgi pierakstīts.

Vakar man bija saruna ar apmulsušu bankas darbinieci, kura nevarēja mani atrast bankas klientu datubāzē. Kad devu mājienus, ar pirkstu bakstot savā pasē uz personas koda cipariem, tad viņai beidzot izdevās mani atrast.

Bet nu tagad to visu bardaku varētu risināt, apstaigājot visas iestādes ar jauno igauņu ID uz lapiņas un labojot savus datus viņu datos. Lieku lielas cerības uz vietējās ID kartes iegūšanu tuvākajā laikā.

P.S. Šodien uzzināju (vārdnīcā uzgāju, ne igauņi pateica, viņi laikam ir dikti pieklājīgi), ka mans vārds igauņu valodā skan dikti līdzīgi tam, kā viņu valodā sauc "zaķi".
P.P.S. Toties igauņu telefona numuri ar daudziem sešiniekiem latvieša ausij izklausās dikti perversi. Godavārds, nupat pa radio skanēja reklāma, kur jaunas sievietes balss viegli piesmakušā balsī sauca ciparus: "kuus kuus kuus kuus".

Wed, Sep. 7th, 2011, 07:58 am
[info]kemune

nu beidz, igauņiem kā reiz būtu jābūt tolerantākiem pret jebkādām svešzīmēm, jo viņi rakstībā lieto oriģinālos burtus. Ja vārds ir Micaëlla-Clélie-Josepha-Élisabeth, tad presē arī tā drukās. Nebrīnītos, ka bērnu vārdus reģistrējot, arī nav tik stingras prasības kā mums. Varbūt kāda sistēma vēl nav unikodizējusies, bet principā viņiem vajadzētu nākt pretī, tikai izskaidro, kur tas burts meklējams un tā. Turklāt neesi jau nekāds Togo iedzīvotājs, esi no kaimiņu zemes, un daudzi latvieši taču pirms tam ir līdzīgas darbības veikuši.

Wed, Sep. 7th, 2011, 09:18 am
[info]pzrk

Kā risinājumu varu iedomāties attiecīgo Alt kodu iemācīšanos no galvas, bet nu tādu skaitļu virteni atcerēties (trim dažādiem burtiem, neskaitot lielos burtus) un vēl pieprasīt to izmantot būtu nedaudz gīkiski. :)

Pašam jau igauņu tastatūras izkārtojumu pielikt bija ātri un vienkārši, bet nu nez vai katru reizi līst svešos datoros būtu pieņemami.

Žurnālisti un valodnieki jau principa pēc iesprings un atradīs īstos burtus, bet no ierēdņa parastā vai kaut kāda uzņēmuma klientu apkalpošanas speciālista būs grūti sagaidīt padziļinātas prasmes.

Vārdusakot, esmu skeptisks, vai tāda uzstāšana uz latviešu burtu pareizu rakstību ikdienā darbotos.

Cita lieta ir attieksme, pašam savu vārdu ikdienā rakstot. Man par to vēl jāpadomā. :)

Wed, Sep. 7th, 2011, 09:36 am
[info]kemune

Nu nezinu, manuprāt igauņu bankās, kur nu vēl Tartu, ir piestaigājis daudz latviešu ar visiem saviem sarežģītajiem burtiem. Vienkārši jāsaka viņiem tīrā igauņu valodā, ka tu esi latvietis, bet bišķi runā igauniski, tad jau viņi atmaigst.