Mon, Apr. 11th, 2011, 04:38 pm
čego?

Pētu te komentārus par vienu vācu-latviešu tulkojumu. Mitrumatdalītājfiltrs ir burvīgs saliktenis (oriģinālā Drucklufttrockner). Tāds normāls mežģis.

Un tagad piecas reizes pēc kārtas:
mitrumatdalītājfiltrs, mitrumatdalītājfiltrs, mitrumatdalītājfiltrs, mitrumatdalītājfiltrs, mitrumatdalītājfiltrs.

Mon, Apr. 11th, 2011, 05:27 pm
[info]paliec

man nekādas grūtības ar šādu nav, bet to verķi jau vēl var saukt arī par gaisa žāvētāju :D