Petrovichs ([info]petrovichs) rakstīja,
@ 2007-12-23 09:09:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Valodniecisks jautājums. Un par VZ iedomājos ;-)
"...Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем. "Вонявки" в переводе с чешского духи, "черствые потравины" — свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле" — статный парень с веслом на лодке и другие приколы. Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: "Доконали тварь!" Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись этовсего лишь мощный рекламный слоган — "Совершенное творение!". В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись — "Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход! А еще жилой дом — "барак", привет подружка — "ахой перделка"...... И это правда!.."

Atrasts šeit. Jā, tur komentāri arī nav slikti :)


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]vistu_zaglis
2007-12-27 02:30 (saite)
Aha. Un vēl ir "okurky sterilizovani" par akcijas cenām ;)

(Atbildēt uz šo)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?