|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
as i dream about movies they won't make of me when i'm dead -
Comments:
es kļūdos, biju pārāk aizņemta ar domāšanu, vai tur ir "k", ielabošu.
tā izrunā, kaut gan es kādreiz domāju, ka ar h. es zināju, ka tas ir beibes uzvārds, taču man vsp ir kaut kādi išūzi ar vārdu latviskošanu, arī poļa uzvārdu biju rakstījusi nepareizi, kā izrādās, bet nesaprotu- kā vispār kāds zina, kā vārdus pareizi pārtaisīt latviski, tā ir mana ikraksta drāma, traģēdija un feili. cik nu gūgle var palīdzēt šādā bezcerīgā situācijā.
*tagad histēriski aizskrēju vikipēdijā paskatīties, ka toč ar k.
bet uz kaut kāda pamata tie korektori taču salabo manu analfabētismu! viņiem nav kaut kādas bībelītes pie rokas vienmēr?
dažām valodām ir īpašvārdu atveides vārdnīcas, bet tādu nav daudz. ir šādas tādas vadlīnijas. nu un tad ir čujs, ņuhs un poņa. zinkā, ar tām bībelēm jau arī nevar vienmēr zināt – ģeogrāfiskajiem nosaukumiem bībele ir lielais atlants, bet tur ir arī pa darvas karotei.
Nu, Lielajā atlantā mani samulsināja salas nosaukums "Santorīne", kādu neviens nezina un nelieto. Ir vēl kādas karotītes pamanītas?
ā, vēl tur ir maļorka, bet nu ķeblavīkas priekšā viss nobāl
Tu taču zini, ka mūsu draudzene un klasesbiedrene E. saņem algu par to, ka konsultē cilvēkus, atbildot uz e-pastiem par to, kā pareizi latvisko personvārdus?*
___ * Un noteikti arī citiem valodas konsultācijas jautājumiem, bet es esmu sūtījusi tikai tādus.
hmm, nē, es viņai parasti jautāju par LV valodu, man nebija ienācis prātā, ka viņa varētu pateikt, kā latvisko poļu uzvārdu.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||