Darela tulkojumos man palicis cēlā atmiņā "Ķengurēna ceļš", kur nodaļu sākumos bija Luisa Kerola dzejoļa "The Hunting of the Snark" fragmenti. Interesanti pastudēt, kā strādājis tulkotājs, kurš, pēc manas labākās pārliecības, nebija lasījis dzejoli un tulkoja tikai tās dažas rindas, kas bija priekšā.
(Lasīt komentārus)
Nopūsties: