nu, ja vārds ir latīņu burtiem, bet nav latviešu valodas vārds, tad tā padarīšana atšķirīga no pamatteksta (pēdiņas vai italiks) man atvieglo teksta uztveri (uzreiz nostrādā - šito nelasi kā latviešiem pieņemts; un jau no pirmajiem dažiem burtiem ir skaidrs vai nākas saskarties ar fāterlandisku vai englisku vai spānisku vai vēl kaut kādu citvalodas vārdu. bet, ja tas ir citvalodas vārds, bet pietaisīts pie latviskās valodas principiem, tad nekādas vajadzības to padarīt atšķirīgu no pamatteksta nav.
tobiš, man ērti lasīšanai šķiet šadi noformēti teksti:
es ar brūderi vakar pielējos.
es ar savu Brüder vakar tā metu pa lampu... oi, oi!...
(Lasīt komentārus)
Nopūsties: