tas nebija citas valodas nesējs. latviešu sieviete, ka dzīvo štatos. bet tas nu tā. principā esmu apmierināts ar to kā ir. bet juceklis tajā visā ir. vienā vietā rihards, citā vietā ričards, vēl kaut kaut kur rišārs, tad vēl kaut kur vēl kaut kā. un šurpu turpu ņemoties visādi. bet kabalistiem vispār dievs iemājo konkrētos burtos, tur nav ļauts burtus ļurkāt šurpu turpu. tur neko nepielāgosi. bet nu laikam jau tā ir - viena lieta ir sarunvaloda, laicīgās literatūras valoda, pavisam cita sakrālā valoda. mums seminārā bija jautājums, kāpēc jālūdzas autentiskajā baznīcslāvu, kuru lielākā daļa slikti saprot vai tieši otrādi - kāpēc jātulko krievu valodā, kura ir tik izjāta, ka jebkurš lūgšanas teksts skan kā pornogrāfija. latviskie pareizticīgo tulkojumi vispār izklausījās pēc kaut kādas anomālijas. neiespējami lūgties.
(Lasīt komentārus)
Nopūsties: