Par vārdu "atgriezt" un valodas kultūru
Vai kāds var man pamatoti paskaidrot, kāpēc vārds "atgriezt" nozīmē "nodot atpakaļ" uzskatāms par nevēlamu?
Arguments par griešanu ar šķērēm un nažiem neiztur kritiku, jo latviešu valodā ir verbi "griezt", "griezties", kuri apzīmē kustību apkārt kam, ap ko. Tāpat ir verbs "atgriezties", kura nozīme ir ļoti tuva nevēlamā verba "atgriezt" nozīmei. Šķiet, ka "atgriezties" un "atgriešanās" nevienam negatīvas emocijas neizraisa.
Nepamatots ir arī arguments par to, ka vārds "atgriezt" ir kalks no krievu valodas vārda "vozvrascatj", jo, pirmkārt, kā jau minēts, latviešu valodā pastāv verbs "atgriezties" ar attiecīgu nozīmi un tā atvasinājums ar "-šanās", otrkārt, krievu valoda nav vienīgā valoda, kurā ir šādas nozīmes verbs ar līdzīgu morfoloģisku struktūru, piemēram, angļu "return" - "turn" ir tas pats "griezt", "griezties".
Tad kāpēc? Šajā gadījumā meklēju argumentus, nevis "patīk/nepatīk" tipa vērtējumus.
(Lasīt komentārus)
Nopūsties: