Lūk, kas mani besī šāda tipa Iestādēs - te cilvēki var neskaitāmas reizes piep...kasīties tam, vai starp dokumenta parakstītāja vārdu un sagatavotāja rekvizītiem nepieciešamas divas vai trīs atstarpes (varbūt divas 6pt. un viena 0pt.?), bet tajā pašā laikā, acis nemirkšķinādami, vizē un sūta pa pasauli vēstules, kurās minēta "Džordža Bizē opera "Carmena"".
Es ar katru dienu vairāk saprotu, ka tas nav tikai mans slinkums, kas liek šeit justies slikti, tā ir pavisam cita vērtību sistēma, stingri ņemot, arī pavisam cita ontoloģija, es šeit esmu citplanētiešu gūstā, un neko nesaprotu!
Es ar katru dienu vairāk saprotu, ka tas nav tikai mans slinkums, kas liek šeit justies slikti, tā ir pavisam cita vērtību sistēma, stingri ņemot, arī pavisam cita ontoloģija, es šeit esmu citplanētiešu gūstā, un neko nesaprotu!
Viena no iespējām - tāpēc, ka franču valodā nav skaņas "Dž", bet ir skaņa "Ž", un nav runa par mazpazīstamu mūsdienu burjatu vai masaju skaņradi, kura vārda latviskošana būtu vēl ilgstošu filoloģisku pētījumu objekts, bet gan savus simts gadus Latvijā pazīstamu autoru un darbu, kuru rakstības tradīcija ir jau vismaz četrās paaudzēs nostiprinājusies. Hmmm, vai man vajadzētu pasēdēt un padomāt par kādiem pārliecinošākiem argumentiem?