Comments: |
nu kā? tas svētdienas pusdienslaika romas 2.tramvaja pasažieru kolektīvs, piemēram. (vai arī tu tikai britu versiju noskatījies, ko?)
From: | pikaso |
Date: | 12. Februāris 2010 - 13:08 |
---|
| | | (Link) |
|
protams, ka angļu - salādējās pirmā. :) bet ja jau tu tā saki, jāpaskatās arī otra.
pardon, nepamanīju izvēles iespējas
From: | pikaso |
Date: | 12. Februāris 2010 - 13:30 |
---|
| | | (Link) |
|
nesaprotot valodu, šķiet, ka viņi ti āmo saka futbolam. :D
From: | pikaso |
Date: | 12. Februāris 2010 - 14:02 |
---|
| | | (Link) |
|
šitais laikam sievietēm ļoti patīk, ja? nu, dziesma, itāļi.
:)
nu.. jā, droši vien. tur, deja ciešā satvērienā zem kupli noaugušas pergolas uz kādas belvederes terases, lejā šļakst zivīgā jūra. vienīgi vārdi dziesmai pastulbi un meldiņš diezgan primitīvs; toties izteikti it-estrādisks.
From: | pikaso |
Date: | 12. Februāris 2010 - 14:12 |
---|
| | | (Link) |
|
nu tur deja un tā - tas jau forši, bet ne jau ar konkrētu tautību, bet labu dejotāju. :)
par to vārdu primitīvumu - skatījāmies ar Bīberu madame butterfly ar titriem, jēzmarija, trauma! tāpat ar franču valodu - izklausās skaisti, klausies skaņās, bet ko viņi saka, labāk nesaprast, no formas un satura nesakritības trauma uz visu atlikušo mūžu. labi, ka itāļu valoda neizklausās manām ausīm skaisti - izpaliek trauma. :)
| From: | au |
Date: | 12. Februāris 2010 - 13:33 |
---|
| | | (Link) |
|
ak, es arī neieraudzīju izvēles iespējas - un, protams, briti tagad nobāl. | |