Aprīlis 21., 2011


Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
14:19
Also dienas prieciņš: autdōri ar copy "Pinokio (vai varbūt buratīno? whatevs) grib brālīti!" un tad zemāk "Ņem koku un radi!"
Un katru reizi paskatoties es saprotu, ka tur jābūt rakstītam "Ņem koku un izdrāz!", jo visi taču zina, ka pinokio no koka izdrāza, nevis radīja, un ganjauka copy cilvēki ir gribējuši rakstīt "izdrāz", bet klients ir nobijies, un tagad sanākusi šitāda jēlība

Bet noteikti visi (tie, kas vispār reklāmām pievērš uzmanību) tik un tā lasa "Ņem koku un izdrāz!"

(15 teica | man šķiet, ir tā...)

Comments:


[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:21. Aprīlis 2011 - 14:31
(Link)
o, lukingforvardēju uz tuvāko iziešanu ielās.
[User Picture]
From:[info]bozena
Date:21. Aprīlis 2011 - 14:33
(Link)
Liekas, ka tieši mans iecienītakais pantiņu-patiesības nesēju autors par šo ir teicis šādus vārdus:

Tētis Karlo drāž un drāž Buratino
Drāž un drāž un smejas
Klusē Apvienotās Nācijas
Un bērnu tiesību komitejas.
[User Picture]
From:[info]honeybee
Date:21. Aprīlis 2011 - 22:32
(Link)
bet labs copy, meitene nav dunduks, tikai to "radi" tok vajag izskaust
[User Picture]
From:[info]snauts
Date:21. Aprīlis 2011 - 22:37
(Link)
Varbūt tas ir apzināti? Tāpat kā ar "fcuk".
Paņemt un to pagali gārtīgi "izradīt".
[User Picture]
From:[info]honeybee
Date:21. Aprīlis 2011 - 22:46
(Link)
da fig viņ zin, bet nestrādā, imo
[User Picture]
From:[info]snauts
Date:21. Aprīlis 2011 - 22:49
(Link)
Yeah, nestrādā droši vien, bet šķiet Borhesam bija stāsts par to kā mainās teksta jēga, ja to vārds vārdā būtu uzrakstījis kāds cits rakstnieks.
[User Picture]
From:[info]honeybee
Date:22. Aprīlis 2011 - 10:15
(Link)
tas pats par sevi (un vārds vārdā pārrakstīt kaut ko arī nav slikta prakse)
From:[info]spicausis
Date:26. Aprīlis 2011 - 19:17
(Link)
izgreb.
[User Picture]
From:[info]honeybee
Date:26. Aprīlis 2011 - 19:55
(Link)
vai tad grebšana nebija taisot kaut ko iedziļinātu (nu, tā kā karoti vai laiviņu)?
From:[info]spicausis
Date:27. Aprīlis 2011 - 02:25
(Link)
Velns viņu zina, karotei dobuma izdobšana arī ir vien tāds neliels posms, bet grebšana, manuprāt, nozīmē visu tās radīšanas procesu; man arī palicis atmiņā (iespējams, nepareizā un padzisušā),ka Lennebergas Emīls savas figūriņas arī greba.
[User Picture]
From:[info]honeybee
Date:27. Aprīlis 2011 - 07:35
(Link)
ok, taisnība

bet vienalga pinokio drāza, nu tā tak grāmatā rakstīts!
[User Picture]
From:[info]helvetica
Date:28. Aprīlis 2011 - 11:34
(Link)
"drāzt" vēl var aizstāt ar "dreijāt", tad nebūs tās divdomīgās konotācijas :D
[User Picture]
From:[info]helvetica
Date:28. Aprīlis 2011 - 11:33
(Link)
grebt un dzelt - kokgrebums ir, kad grebj pa šķiedru, kokdzelums, kad arī šķiedrai perpendikulāri pāri (tāpēc karotes un skulptūras lielākoties ir kokgrebumi, bet visas tās glezniņas vai klišejas nospiedumiem ir dzelumi).
[User Picture]
From:[info]honeybee
Date:28. Aprīlis 2011 - 12:42
(Link)
akjēziņ, cik daudz cilvēki viskautko zina :)
honeybee -

> Jaunākais
> Arhivētais
> Draugi
> Par sevi


> Go to Top
Sviesta Ciba