Ir taču starpība starp "acīs krītoša krāsa" un "siltais tonis" vai "aptuveni aprēķini" un "uzskati"? Gandrīz katrā otrā teikumā tādas pērles.. Lūk, kā tagad tulko grāmatas, kuras pēcāk izdevniecības nodot tipogrāfijā un pārdod par bargu naudu. Par elementārām dzimtās valodas zināšanām vispār labāk paklusēt.. Ne velti es jau sen kā nepērku grāmatas! Zinot to virtuvi.. Ja nu tikai latviešu [vai citas valodas] oriģinālliteratūru ir vērts iegādāties vai sliktākajā gadījumā tulkojumus no krievu valodas, tos vēl kaut kā var saprast, pat ja izteiksme neveikla.. "Apgāds Vidzeme" pat šāgada kalendārā kļūdas. Vienreizēji..
Latviešu tulkotā literatūra ir NE-BAU-DĀ-MA - izlaistas rindkopas, sačakarēti termini, varoņu vārdi TĀ latviskoti, ka miesīgā māte neatpazīs. Es labāk lasu krieviski - tad vismaz ir interesanta, spraiga valoda. :P
un es par to pašu. ja māki citas valodas, lasi tajās, nevis tulkoto. tas, kas tagad darās, tā grāmatu pārprodukcija, čupu čupas. ai, par enciklopēdijām un vārdnīcām vispār labāk nerunāt. tur ir vispār traģēdija.. ne velti palūdzu, lai man dzimenē uzdāvina skaidrojošo angļu vārdnīcu. no citām nav nekādas jēgas..
Zinot to virtuvi?? Mums te bija neliela interese, vai var tulkot un iespiest bez izdevniecības starpniecības. t.b. pašam uzņemties visus riskus un saistības??
tādas nianses gan es nezin.. :] man liekas, ka jābūt vismaz sia ar attiecīgiem statūtiem. nezinu to likumdošanu un kārtību. varbūt var iespiest ārpus lv, varbūt tā ir vēl izdevīgāk.
nesanjeemi vakar manu sms,ko Tev no neta suutiiju? :/ vnk gribeeju Tev sho to "iesviest",piem.,riit.ieshu pirkt Ziemassveetku daavanas un vareetu pa celjam pie Tevis darbinjaa ieskriet :)
nesanēmu.. :/ man šodien baigā skrienamā diena! nezinu, kā un cik ilgi būšu uz vietas. un plānots varbūt tirgū ieiet paskatīties, kas tur notiek, baisi vajag šādus tādus loriņus..