Doma ir drusku cita – ka varbūt džeki autoservisā ļoti precīzi un konsekventi lieto nosaukumus detaļām vai instrumentiem, kuriem vēl latviski nosaukumi nav iztulkoti (piemēram, Teslai). Ja tulkotājam tagad tie ir jātulko, un viņiem aiziet pie džekiem konsultēties, tad tie jau būs oficiāli izdoti.
Alternatīvi, valsts valodas centrā var savākties vīri, varbūt akadēmiski gudrāki, bet bez lielas pieredzes darbā servisā, un nepakonsultējoties ar servisa vīriem, izdomāt, davai, šo huiņu saucam šādi. Tagad mums būs divi nosaukumi – faktiski abi pareizi.
(Lasīt komentārus)
Nopūsties: