dushanbe ([info]dushanbe) rakstīja,
@ 2010-01-19 08:46:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
žoržs pereks "pazušana" [pazudis ir S]
Antonam Voilam nevelk uz miegu. Viņa Jāzepiņš rāda pāri 12 naktī. Viņš dziļi noelš un pieceļ ķermeni gultā, novietojot elkoni uz pagalvja. Paņem romānu, atver, burto; bet uztver tik vien kā juceklīgu intrigu; nupat kā viņš ieklemmēja uz kādu vārdu, kam nezināja nozīmi.
viņš nolika romānu atpakaļ gultā. Aizgāja ielika izlietnē ūdenī cimdu un apmazgāja pieri un kaklu.
pārāk ātri klapēja motoriņš. un kā gan bez drudža. viņš atvēra vēdlogu un vēroja nakti. bija patīkami. no rūpnīcu rajona nāca netieša dunoņa. kaut kur netālu trešo reizi nozvanīja - zemāk par bēru zvanu, izkliedētāk par brīdinājumu un dobjāk par baznīcā izkārto. žēla šļakata kanālā liecināja par garām braucošu baržu. kāda radība ar indigo krūškurvi un dzeltenu dzeloni - neatgādināja ne tarakānu, ne augļu kukaini, bet drīzāk kokgrauzi - rāpoja pa vēdloga atvāžamo aplodu, velkot līdzi alfu kātiņu. viņš pienāca, gribot pieplacināt kukaini ar veiklu mājienu, bet dzīvnieciņš aizlidoja, ātrāk nekā tam dabūja uzbrukt.

"Anton Voyl n'arrivait pas à dormir. Il alluma. Son Jaz marquait minuit vingt. Il poussa un profond soupir, s'assit dans son lit, s'appuyant sur son polochon. Il prit un roman, il l'ouvrit, il lut; mais il n'y saisissait qu'un imbroglio confus, il butait à tout instant sur un mot dont il ignorait la signification.
Il abandonna son roman sur son lit. Il alla à son lavabo; il mouilla un gant qu'il passa sur son front, sur son cou.
Son pouls battait trop fort. Il avait chaud. Il ouvrit son vasistas, scruta la nuit. Il faisait doux. Un bruit indistinct montait du faubourg. Un carillon, plus lourd qu'un glas, plus sourd qu'un tocsin, plus profond qu'un bourdon, non loin, sonna trois coups. Du canal Saint-Martin, un clapotis plaintif signalait un chaland qui passait.
Sur l'abattant du vasistas, un animal au thorax indigo, à l'aiguillon safran, ni un cafard, ni un charançon, mais plutôt un artison, s'avançait, traînant un brin d'alfa. Il s'approcha, voulant l'aplatir d'un coup vif, mais l'animal prit son vol, disparaissant dans la nuit avant qu'il ait pu l'assaillir."


(Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]grells
2011-09-02 23:41 (saite)
tomēr ir jāpazūd patskanim, turklāt valodā visbiežāk lietotajam. sorry, s nav patskanis!

(Atbildēt uz šo)


Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?