nenopietns cilvēks ([info]pzrk) rakstīja,
Ā nu jā, labs salīdzinājums, savā ziņā tās ir domāšanas paradigmas, kas dziļi iesēdušās rievās. Iespējams, ekstrēmākais piemērs no tulkošanas nozares ir sinhronā mutiskā tulkošana – esmu to darījis un tas tiešām ļoti iesprindzina pelēko vielu, darot vairākas ne gluži saistītas lietas vienlaikus: klausoties runātāja pašlaik runāto (n), galvā procesējot iepriekš runāto (n-5 sek., jo gluži uzreiz viss teikuma saturs nav teikuma sākumā zināms), ar muti runājot vēl kaut ko (n-10 sek, kas var tikt iedzīts vai iekavēts atkarībā no situācijas), nu tā kaut kā... Es gan ar to tagad kādu laiku neesmu nodarbojies, nav gluži mans jājamzirdziņš.


(Lasīt komentārus)

Nopūsties:

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?