dziedamzars - Par jaunvārdu vajadzību: [entries|archive|friends|userinfo]
putns

[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Par jaunvārdu vajadzību: [Aug. 19th, 2024|07:10 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Kā varētu latviski dēvēt tādus personīgo saskarsmi raksturojošus terminus kā ‘needy’, ‘entitled’, ‘frustrated’?
linkpost comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]dumshputns
Date:August 19th, 2024 - 09:29 pm
(Link)
Es teiktu, ka ‘frustrēts ‘vietā var lietot ‘kreņķīgs’, needy - īdīgs vai līp kā gliemezis (no Zvejnieka Dēla, 1957), entitled - kundzīgs.
[User Picture]
From:[info]dumshputns
Date:August 19th, 2024 - 09:30 pm
(Link)
Šie gan nav jaunvārdi.
From:[info]fedrs
Date:August 19th, 2024 - 09:48 pm
(Link)
"Besī ārā".
[User Picture]
From:[info]dumshputns
Date:August 19th, 2024 - 10:53 pm
(Link)
;D jā, tas skaidrs, labs variants.
[User Picture]
From:[info]zivs
Date:August 19th, 2024 - 10:13 pm
(Link)
Man patīk sexuālās tēmas. Tikai lekties cibā. Mani cibiņ irl nosauca par in-need. Es gan nebiju, bet izteiksmi sapratu.
Needy, ir špicka, nemierīgs, trinās, var pat krasi pamainīt līmeņus high/low, īslaicīgi. Nu tāds, kam vislaik k-kas pietrūkst, neirotiskā pakāpē.
Špicka īsti neder. Lai tas nekas, ka barbarisms.

Vienkārši bija kundze, kura bija "needy", un draugs viņai atrada nosaukumu "sērkociņš". Es absolūti piekritu. Tā kāmja vajadzība, trauksme.

Dumi vienkārši būtu "nervozs", needijam.
Es vnk nezinu labi angleni, Gribēju parunāt
[User Picture]
From:[info]methodrone
Date:August 20th, 2024 - 12:26 am
(Link)
Taads kursh uzplijaas, sadomaajies, aizkaitinaats.
[User Picture]
From:[info]missalise
Date:August 20th, 2024 - 07:44 am
(Link)
Es laikam tulkotu kā mūžīgi neapmierināts - tā sarunvalodā visbiežāk tiek raksturoti partneri, kam visu laiku viss ir slikti, visi pret viņiem, nabadziņiem, slikti izturas un viņiem viss pienākas.