merde! lingvistiskais mind-fucking пиздец
tā kā
*filmas skatos
angliski, internetus lasu
latviski/angliski*šodien vērojām franču valodas stundas krievu skolā pa pusei
franciski/krieviski*ar kursabiedreni, ar ko kopā vadīsim fr, runājos
krieviski ar iespraudumfrāzēm
latviski/angliski/franciski*fonā domāju par trešdienas stundām skolā
franciski/krieviski*rītdienas stundām skolā
angliski, kur var gadīties, ka nāksies (cerams, ka nē) kaut ko pateikt arī
krieviski*rītdienas lekcijām
franciski*šodienas privātstundām
angliski*šovakara tusu ar cilvēkiem, kas runā pa pusei
latviski/angliski*bakalauru
angliski*pa ceļam klausos mūziku
angliski, latviski, franciski, krieviskitad tikko iestājās baigā жопа
nevaru nevienu domu/teikumu normāli izdomāt līdz galam
*pārāk daudz detaļu/skaitļu/kur jābūt/cikos/kas jādara vienlaicīgi
*un viss vienlaicīgi latviski/angliski/krieviski/franciski
šitā rakstīšana gan palīdz, paliek biš vieglāk, sakārtojas, bet tāpat kaut kāda fucking smadzeņu kontūzija šobrīd, now, сейчас, maintenant, dēm
viss jūk vietām, kad kur kas kā jāsaka, tā, ka, piemēram, kad domāju, kā rīt sākt angļu valodas stundu, pirmā frāze, kas ieskanas galvā ir nevis "hi!", bet "bonjour!", utt.
ceru, ka pa šiem diviem prakses mēnešiem es nesajukšu prātā un rezultātā nekļūšu par cilvēku, kas nespēj sarunāties nevienā no tām valodām. vnk biš grūti ja parastajam vieglajam angļu/latviešu režīmam domās jāpiespiež sev pēkšņi vēl pievienot krievu un franču režīmus, turklāt brīžiem jāspēj komunicēt visās četrās valodās. tjipa, smadzenes mēģina koncentrēties uz must-multi-task-now, un pēc tam no tā grūti izkāpt laukā, kad atkal jāpārslēdzas viengabalainajā easy režīmā(ↄ) 217