Es domāju, ka tev vienkārši ir skaudība, vai arī aizpriedumi pret autistiem.
Jo kā jau minēju citā komentārā, mana ex studēja filozofiju ASV, un par šo senās valodas problēmu studentiem viņa jau universitātē saskārās un mēs par to jau diskutējām. Vēl jo vairāk, viņi arī pamanīja, ka ārzemju studenti šos tekstus izprot labāk par vietējiem, jo viņi parasti tos lasa tulkojumā un tulkotāji, protams, necenšas tos atveidot arhaiskā, ārkārtīgi grūti saprotamā valodā, bet pielāgo modernajai valodai. Kāpēc gan oriģinālvalodas kā dzimtās valodas lasītājiem būtu jābūt sliktākā situācijā par ārzemniekiem? Tulkojumi vienas valodas ietvaros ir tikai ļoti loģiski un praktizēti daudzās sfērās, piemēram, medicīnā ir atsevišķas zāļu instrukcijas ar praktiski vienādu informāciju ārstiem un pacientiem. Atšķiras valoda un niansētības līmenis.
Bet kas tev ir konkrēti komentējams par šo tēmu, neskaitot bārstīšanos ar apvainojumiem?
(Lasīt komentārus)
Nopūsties: