kā pareizi kāpt pa kāpnēm
skolā sāku lasīt īsus neadaptētus argentīniešu rakstnieku tekstiņus, kā šo instrukciju Instrucciones para subir una escalera. jāatzīst, ka man, lai visu saprastu līdz pēdējam vārdam, tas prasīja stundu laika, pārlasot šo tekstu un lietojot vārdnīcu. ceru, ka turpmāk ies labāk.
tulkojums tiem, kas nesaprot spāniski. es gan arī šaubos, ka latviski šajā tulkojumā kaut ko varētu saprast.
p.s. jāatzīst, ka šī teksta māksliniecisko jēgu man ir grūti novērtēt nenegatīvi - atgādina mūsu vidusskolas un augstskolas 1. kursa mēģinājumus algoritmiski aprakstīt durvju atvēršanu, olas cepšanu vai bikšu gludināšanu. pašam to darīt ir interesanti, bet kur gan šeit ir literatūra?