Wed, Mar. 31st, 2004, 01:46 am a school of fish
" This site lists the names given for groups of animals. (..) Some examples: A shrewdness of apes, cete of badgers, army of caterpillars, knot of toads, unkindness of ravens, or a clowder of cats." Daudz, daudz variantu angliski... Bet kā mums latviski ar tiem dzīvnieku bariem?
Wed, Mar. 31st, 2004, 07:20 am elfz
Nussj, bieži jau vispār sarunvalodā dzīvnieku bari netiek pieminēti, bet esot daudz dažādu sinonīmu vārdam bars - čurma, čurmulis, drūzma, ganīkla, ņūklis, puduris, pulks, pūlis, trācis, varza, verdze, vilksne, vilkšņa, kopa, banda, grupa, orda, ganāmpulks, ... (c) Tildes Biroja sinonīmu vārdnīca ;) Wed, Mar. 31st, 2004, 07:01 pm pzrk
imho daži no tiem ir lietojami tikai par cilvēkiem, toties daudzus no pārējiem varu izprast tikai ar vārdnīcu :) Wed, Mar. 31st, 2004, 09:27 am magnolia
bišu spiets,govju ganāmpulks,aitu bars,putnu kāsis... Wed, Mar. 31st, 2004, 09:43 am diff
par sho teemu reiz pie Kohas bij' pamatiiga diskusija Wed, Mar. 31st, 2004, 05:10 pm pzrk
Wed, Mar. 31st, 2004, 10:09 pm udensroze
klau paldies par info cilvekam kuram dalja ar valodaaam cauri diennakti baigi vertigi parsutiju pariiitim veel atsauci uz tevi gan neeieliku, jo sie nezin, ka es te dzivoju;) |
Links
- Cibas lietas
- ciba
- par mani
|