ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Nosaukums itāliski, vajag latviski
dominika
[info]iztulko
[info]dominika
Add to Memories
Tell A Friend
Nosaukums itāliski, vajag latviski
Jālatvisko filmas nosaukums "Tempo di viaggio". Angliski sastopos ar variantiem "Voyage in Time" un "Travelling Time", kas ir diezgan atšķirīgi. Vai kāds itāļu valodas pratējs varētu iztulkot precīzi - vai, ja izteiciens ir daudznozīmīgs, apskaidrot nozīmi, lai es varu izgudrot kaut ko adekvātu un labskanīgu latviski? Paldies!
Comments
lemurs From: [info]lemurs Date: 30. Novembris 2012 - 22:45 (Pastāvīgā saite)
Itāliski burtiski ir "Ceļojuma laiks". (Tas var nozīmēt arī 'ceļa/ceļojuma ilgums'.)
Bet angliski taču tas "Voyage in Time" ir oficiālais, ne? Kas nozīmē, ka latviski brīvi var izvēlēties starp abām versijām :)
Un, ja vēl pieliek klāt faktu, ka arī krieviski ir divi varianti "Время путешествия" un "Долгое путешествиe", tad izvēle ir vēl plašāka.
dominika From: [info]dominika Date: 30. Novembris 2012 - 23:18 (Pastāvīgā saite)
Ha, tas ir tieši tā, kā es intuitīvi uzrakstīju. Nu IMDb Voyage ir tipa oficiālais, jā.
2 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites