Itāliski burtiski ir "Ceļojuma laiks". (Tas var nozīmēt arī 'ceļa/ceļojuma ilgums'.) Bet angliski taču tas "Voyage in Time" ir oficiālais, ne? Kas nozīmē, ka latviski brīvi var izvēlēties starp abām versijām :) Un, ja vēl pieliek klāt faktu, ka arī krieviski ir divi varianti "Время путешествия" un "Долгое путешествиe", tad izvēle ir vēl plašāka.
|